Translate.vc / французский → английский / Beanie
Beanie перевод на английский
248 параллельный перевод
Je te livrerai aux flics si tu me files avec ça sur la tête.
I'll turn you over to the police if you follow me with that beanie on.
Beanie, rapporte-moi une copie du discours!
Benny go down to the office and tell them to give you the speech. There's a copy on my desk.
Voici votre bonnet de première année.
Here is your freshman beanie.
Et mets ton bonnet Terwilliker officiel.
And put on your official Terwilliker beanie.
Regardez, messieurs les fabricants de bonnets.
Now see here, you beanie makers.
Toi, Beanie, il me semble t'avoir déjà entendu chanter.
Let me see, now. Hey, Beanie last time you were in here, I heard you singing.
Comme moi et Beanie, et les autres que vous voyez ici.
Me and Beanie and the rest of these hand-to-mouth tumbleweed boys like you see in here.
Et je préside un club. Je ne peux pas. - Viens Beanie.
I can't afford it.
- Attendez.
- Come on, Beanie.
Beanie m'a raconté.
Listen, Beanie told me.
"Nous aimons L.R."
Hey, Beanie, Beanie, "L.R." "We love L.R."
Beanie, je t'avais demandé de vérifier les indices d'écoute.
By the way, I asked you to check ratings when the senator was on Face the People.
Que penses-tu de celui que tu as vu sur l'écran?
Now, Beanie what did you think of the personality you just saw on the screen?
Passez-moi Beanie.
Get me Beanie.
II aime les applaudissements.
- He likes lots of applause. - Beanie.
- Toujours avec son béret
- Still wearing that beanie, eh? ...
Mais à cause du message, j'ai eu des massages... ils m'ont mis un bonnet blanc et m'ont fait des électrochocs... J'ai eu le même sort que l'ingénieur des télégraphes... Donner un sens à la vie peut nous conduire à la folie...
But instead of a message I got a massage, they put a white beanie on my head and they made me get an electro-shock the same destiny happened to the accountant and telegraph operator to give life a meaning can lead you to madness to the poor Don Giuseppe...
- Grand, costard bleu, calotte rouge?
- Tall? Blue suit with a red beanie?
Excusez-moi, j'ai oublié mon bonnet.
Sorry, I forgot my beanie.
Enfile ce béret.
Then we'll slap this beanie on your head.
Beanie, par-dessus la tête.
Okay, beanie, over your head.
- Beanie!
- Beanie!
Enlève ta toque.
Take off that beanie.
C'est l'heure de lui mettre la calotte électronique.
All right. And now it's time to drop... the electronic beanie.
Des petits sacs?
Dune buggies? Beanie bags?
C'est un sac qui...
A beanie is a small head covering which...
Je vois un gars noir avec un bonnet.
I got a black guy in a beanie.
- Le gars au bonnet rouge?
- That a red beanie?
On peut bien leur filer une pièce de temps à autre.
The job's a sentence. You gotta throw'em a beanie sometimes to make their day.
Foutu rassemblement de turbans.
Goddamn beanie convention.
J'arrive, mon bébé!
I'm coming, beanie boy.
Deux hamburgers, Beanie!
Two burgers, Beanie!
Ne te perds pas dedans!
Don't get lost Beanie.
Relève-toi!
Beanie! Get up!
Beenie, lève-toi...
Beanie!
Triplez mon salaire et je mange Beany!
Hell, for triple time, I'd eat Beanie.
C'est Grain de Cacao en personne.
It's Cocoa Beanie himself.
Le calot est un signe de respect que les bizuts doivent montrer à leurs aînés.
The beanie is a symbol of respect... that all pledges must show to their Tri-Lamb elders.
- Tais-toi, Beanie.
- Shut up, Beanie.
Alors, tu te décides?
Where is your beanie?
Non. Oh, Cortex, c'est amusant, essaie. C'est oui.
Oh, uh... i, uh... retrieve the sacred beanie.
Salut, Beanie.
Hi, Beanie.
Bye, Beanie!
Bye, Beanie!
Beanie, ç'a été... surréaliste.
Well, Beanie, it's been..... surreal.
"Amstramgram, pique et pique et colégram, vas-y éclaire mon âme"!
"Eenie, meenie, chili beanie, the spirits are about to speak"?
"ll est méchant, M. Brochant, il est mignon, M. Pignon!"
"Brochant's a meanie, Pignon's a beanie!"
Jason, c'est celui avec le chapeau.
Jason wears the beanie hat. He got reported.
Je n'ouvrirais pas si quoi que ce soit, jusqu'aux Barbie décapitées, n'était pas sûr.
I wouldn't open this place tomorrow if every single thing... down to the beheaded Beanie Babies, hadn't tested 100-percent safe.
D'être traité en gadget.
Treating me like some Beanie Baby.
Au revoir, Beanie.
See you around, Beanie.
Tu as assez bu.
Wake up, that's all for you, Beanie.