Translate.vc / французский → английский / Bells
Bells перевод на английский
2,762 параллельный перевод
Mais je ne porterai pas de cloches.
Don't worry, I won't be wearing bells.
Avec mes bottes et motivé comme jamais.
With pointed boots and bells on.
Ca vous dit quelque chose?
This ringing any bells for you?
? church bells are ringing?
♪ church bells are ringing ♪
? trumpet bells ringing?
♪ trumpet bells ringing ♪
* church bells are ringin'* * choirs are singing * * while the preachers groan * * and the sisters moan in a blessed tone *
♪ church bells are ringin'♪ ♪ choirs are singing ♪ ♪ while the preachers groan ♪
* trumpet bells ringing * * bass drum is swinging * * as the trombone groans * * and the big horn moans * * and there s a saxophone *
♪ trumpet bells ringing ♪ ♪ bass drum is swinging ♪ ♪ as the trombone groans ♪
D'accord, Clochette est une fée.
Anyway, I, uh, I get that Tinker Bells are fairies.
L'ordinateur regarde si certaines réponses déclenchent une sonnette d'alarme.
The rest hardly matter. Now, the computer looks at the questions to see if any of the answers set off alarm bells.
On devait entendre les cloches jusqu'ici.
Thanks. On Madison. I bet they could hear the bells chiming all the way from over here.
Laisser Adam croire qu'il avait tué Goldstein, juste quand l'église sonnait les douze coups de minuit.
Making Adam believe that he was the one that killed Goldstein, right as the church bells chimed midnight. Isn't that right?
J'ai mis des cloches pour savoir quand on viendra me tuer.
Oh, I put bells on the front door, that way I know when someone's coming in to kill me.
Sympas, ces cloches.
I like the bells.
Certains passent un Noël difficile, nous sommes ici pour dire que peu importe à quel point c'est dur, il n'y a rien que le Père Noël ou des Vive le vent ne puissent guérir.
And I know some of us have had a hard Christmas, but what we've come to learn is that no matter how tough things get, there isn't anything that more Santa or a couple more jingle bells can't cure.
Ça ne me dit rien.
It's not ringing any bells.
Tout le Texas est actuellement en état d'alerte.
I'll say this tonight. Alarm bells are going off all over Texas right now.
Certains Taco Bell en font encore.
Not all Tacos Bells have Enchiritos, but some still carry them.
Retiens ton traîneau.
Hold onto your sleigh bells, bucko.
Ça te dit quelque chose?
Ring any bells?
Les cloches sonneront
♪ Bells will be ringin'♪
♪ Jingle bells ♪ Papa?
♪ Jingle bells ♪ Dad?
Est-ce que le nom de Michael Westen vous dit quelque chose?
Does the name Michael Westen ring any bells?
Ça ne me dit rien.
Not ringing any bells.
Puis tu es venu me chercher et ça a déclenché le signal d'alarme.
But then you came looking for me. And that set off the alarm bells.
Et tout le tralala, ça tilte?
Bells and whistles. Give me something!
Une boîte anti-ours, une bombe lacrymo anti-ours et une clochette ultrason?
You have a bear-proof food container, you have bear deterrent spray and bear bells with magnetic silencer? Yeah.
est-ce que cela éveille quelque chose en vous?
Does any of it ring any kind of bells?
Pas de cloches qui sonnent ni de chœur qui chante.
No church bells. No hallelujah chorus.
Service de mariage, vous êtes notre destinée.
Ding-Dong Bells wedding services, you are our destiny.
Tout ce que j'y ai jamais vu, c'est des hommes se faire assommer pour que le dernier debout soit désigné vainqueur.
All I've ever seen is people getting the seven bells knocked out of them, so that the last man standing can be called the winner.
Bordel de merde.
- Oh, hell's bells!
- Pétantes.
- With bells on.
A ma santé.
To my very good health. BELLS RINGS LOUDLY Father!
N'ai pas peur, s'il te plait.
Do not be afraid. Please. BELLS RING LOUDLY
Genre, mec je fais un don si t'arrête
Except for all those fake santas ringing the bells. Like, buddy, I'll give you a donation if you stop ringing the damn bell. Yeah.
Qu'est-ce qu'ils font?
BELLS RING OUT What the hell are those two doing?
# Ring out the bells tonight
# Ring out the bells tonight
Les cloches de la cathèdrale ont fondu sous l'effet de la chaleur.
The bells of the city's cathedral melted in the heat.
Julie et vous, vous envisagez un mariage?
So do you and Julie have wedding bells in your future?
Ingrid Bergman dans Les Cloches de Sainte-Marie. Pas moi.
That's Ingrid Bergman in The Bells of St. Mary's, not me.
On attend la cloche qui annonce la bataille finale.
Then we wait for bells to begin for the final battle!
J'ai l'impression qu'elle va exploser.
It's going like the bells of hell.
Qu'ils fassent sonner les cloches de l'église pour célébrer.
Tell them to ring the church bells in celebration.
I hear Jerusalem bells are ringing
I hear Jerusalem bells are ringing
Je parle d'un Noël enjoué et gai avec des cloches et des rameux et un gros sapin dégoûtant et dégoulinant avec des lumières qui clignotent pour que le Père Noël sache où on est.
I'm talking about a holy, jolly Christmas with bells and boughs and a big fat, messy, sappy Christmas tree, with twinkling lights so Santa knows where the heck we are.
Ça ne vous revient pas?
Are they ringing any bells? DJ?
Équipages!
Eight bells!
Moi aussi, je t'aime, Bells.
I love you, too, Bells.
Bells...
Bells...
Ça vous dit quelque chose?
Ring any bells?
Il voulait faire un album pour le Temple Rhada Krishna.
All of these people in their white robes, bald heads, going round, hitting the Indian bells... just trying to, at times, record all of them with them not necessarily keeping still all the time,