Translate.vc / французский → английский / Benefit
Benefit перевод на английский
4,420 параллельный перевод
Ouais, je les ai vus ensemble, comme tout le monde au gala de charité.
Yeah, I saw them together, and so did everybody at that benefit.
As-tu quitté le gala de charité avec lui?
Did you leave the M.I.L.E. benefit with him?
Il était là pour la trouver.
He went to that benefit to find her.
Je ne peux pas croire que vous avez jeté ensemble un atout majeur
I can't believe you threw together a major relief benefit
C'était un sacrifice, mais c'est l'avantage d'avoir des jumelles.
It was a sacrifice, but that's the benefit of having twins.
Pour l'ouverture et les bénéfices,
Um, so for the opening and the benefit,
C'est l'avantage d'avoir un plan B.
That's the benefit of planning for contingencies.
Croisade être nécessairement pour vous aider.
A Crusade which must necessarily benefit you.
- Permettez-moi d'être utile.
May it benefit you.
Et par conséquent, ne serait-ce pas votre intêret que ces votes profitent à un Démocrate?
And therefore, it is not in your interest to have these votes benefit a Democrat?
Donc Lena pensait qu'il est bien conscient des conséquences et que c'est pas la peine de le punir.
So, Lena thought that he's very well aware of the consequences and no benefit to punishing him.
Votre honneur, ce n'est pas un bénéfice pour la société
Your Honor, this is not a public benefit.
Mais comme dans la décision Kelo, de la cour suprême Le bénéfice public est déterminé de manière quantitative, et non qualitative.
But as for the Supreme Court decision in Kelo, public benefit is determined on a quantitative, not qualitative basis.
Zéro bénéfice quantitatif.
Zero quantitative benefit.
C'est l'état qui détermine le bénéfice, et non la cour, et tant que la loi n'aura pas changée, vous n'avez aucune autorité, pour modifier l'avis de l'état.
The state determines benefit, not the court, and until such time as the law is changed, you have no authority to affect the state's determination.
Si l'un de vous me suit encore, ce sera sans colonne vertébrale.
If either of you follow me again, you'll do so without the benefit of a spine.
Oh, un autre avantage d'avoir un petit ami qui avait l'habitude de dormir dans le sable.
Oh, another benefit to having a boyfriend who's used to sleeping in the sand.
Libby : Qui ont bénéficiées à d'autres personnes.
That have worked to other people's benefit.
Je n'obtiens pas le vrai sens du bénéfice du doute ici.
I'm not getting a real sense of a benefit of the doubt here.
Nous nous sommes rencontrés à une représentation sur Alzheimer.
We met at an Alzheimer's benefit.
Je n'ai pas le luxe de vous donner le bénéfice du doute.
Because I do not have the luxury of giving you the benefit of the doubt right now.
Des fois pour le profit de l'agence, D'autres fois c'est moins philanthropique.
Sometimes for the benefit of the agency, other times it's less philanthropic.
Ceux qui ont fait cela ont dû en retirer des bénéfices financiers ou au...
Whoever did this, they sit to benefit from it financially or at...
Pour notre compte.
For our benefit.
Non, Bob, vous allez en tirer le bénéfice du fait que j'étais déjà dans la même situation.
No, Bob, you're going to get the benefit of the fact that I've been here before.
Traduit par oceaneder, selyne, mae31 and cath9 Un autre avantage de vivre avec mes parents c'est que leur maison est dans un district scolaire de tueur.
Another benefit of living with my folks is their house is in a killer school district.
Je pense que ça ne rendrait service à aucun de nous deux, si on parlait de tout ça à qui que ce soit.
I don't think it would benefit either of us if, you know, we were to mention it to anyone else.
Un juge a défini que le bénéfice de la mort de mon frère était un acte pré-marital ne faisant pas partie de notre communauté de biens.
A judge ruled that my brother's death benefit was a premarital asset not part of our community property.
- Et une présentation peu coûteuse.
- And a cost benefit presentation.
C'est George Zimmerman qui a le bénéfice du doute maintenant.
- Mac. It's George Zimmerman who gets the benefit of the doubt now.
Un bénéfice jamais accordé à Trayvon.
A benefit never afforded to Trayvon.
Train ne sera même pas s'arrêter là. il est aller juste pour labourer tout droit.
The worst thing is, the town wouldn't even get the benefit. Train won't even stop here. It's just gonna plough straight through.
À l'intention d'Holly.
For Holly's benefit.
Faire du vélo vous a fait du bien.
All that cycling has been to your benefit.
Nous nous demandions, à qui bénéficierait la grossesse de Stella?
We wondered, who would benefit from Stella's pregnancy?
C'est pour son bénéfice, ou le tiens?
Is that for her benefit, or yours?
J'ai juste essayé de lui accorder le bénéfice du doute.
I was just trying to give somebody the benefit of the doubt.
Et ce serait plus facile pour nous si tu l'acceptais pour une aide plutôt qu'une calamité.
And it'll be easier on all of us if you accept that as a benefit and not a curse.
Eren Jäger, je voudrais vérifier une chose. Te sens-tu capable d'utiliser tes pouvoirs pour le bien de l'humanité, comme tu l'as fait en tant que soldat jusqu'à présent?
using your Titan powers to benefit humanity?
Les anges sont le capital décès.
The angels are a death benefit.
J'ai acheté ta robe pour le gala de bienfaisance.
I brought your dress for the benefit.
"tous les avantages garantis par le dit fonds."
"all benefit granted by said trust."
Le désordre a été mis pour nous, pour faire ressembler ça à un cambriolage.
The mess was all for our benefit, to make it look like a robbery.
Je vous rappelle, Mlle Ellison, que vous êtes sous une obligation morale de dire la vérité, comme vous le savez, pour l'intérêt de cette procédure.
I will remind you, Miss Ellison, that you are under a moral obligation to tell the truth, as you know it, for the benefit of these proceedings.
Si votre amie si spéciale a disparu, vous pouvez bénéficier de l'aide d'une sorcière, et tant que je contrôle toutes les sorcières en ville, je vous accorderai un sort de localisation.
If your special lady friend is missing, you can benefit from the help of a witch, and since I control all the witches in this town, I'll grant you one little locator spell.
Ça te ferait du bien de parler à quelqu'un. À un professionnel.
I think you could benefit from talking to someone professionally.
Je ne pense pas que c'est idéaliser que d'admirer des gens qui ont signé pour se battre dans deux guerres où aucun d'entre nous ne voudrait se salir les mains, mais je leur donne le bénéfice du doute.
I don't think it's fetishizing to admire people who signed up to fight a couple of wars that neither one of us wanted to dirty our hands with, but I do give them the benefit of the doubt.
Je leur ai donné le bénéfice du doute aussi, jusqu'à ce que je voie les images de je-ne-sais-qui prendre la pose auprès de prisonniers avec un collier de chien relié à des batteries de voiture.
I gave them the benefit of the doubt, too, until I saw pictures of what's-her-name doing the "get this" pose next to prisoners in dog collars wired to car batteries.
Shelby a dit : "Je ne crois pas que l'actuel climat d'incertitude bénéficierait de décision de politique monétaire prises par des membres d'un bureau qui apprennent leur métier."
Said Shelby, "I do not believe the current environment of uncertainty would benefit from monetary policy decisions made by board members who are learning on the job."
Tu as oublié de le faire et j'étais en charge de quelque chose pour la collecte.
- Yeah? - You forgot to do it and I was put in charge of something for the benefit.
J'ai quelqu'un qui a retrouvé le coordinateur de l'évènement au Continental Benefit Auctions, pour avoir le nom et les contacts.
I have someone tracking down the event coordinator at Continental Benefit Auctions to get the name and contact.