Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Bigger

Bigger перевод на английский

15,405 параллельный перевод
Vous avez dit que cela est une chance pour moi de faire partie de quelque chose de plus grand que moi.
You said this is a chance for me to be a part of something bigger than myself.
Chacun de ces personnages auraient pu avoir leur propre spectacle, mais, en même temps, il est encore plus grand que l'un d'eux aurait pu avoir individuellement.
Each one of these characters could have had their own show, but, together, it's even bigger than any one of them could have had individually.
Alors, ça te plaît, Ivy, de te battre contre quelqu'un de plus fort?
How you like that, Ivy? Fighting somebody bigger and stronger than you?
Et surtout, comment je saurai quel clown est Archer?
Oh, and bigger question : how the hell am I gonna tell which clown is Archer?
- On a un problème plus grave.
- We got a bigger problem.
Et de gagner plus gros que jamais auparavant.
And to win bigger than I ever had before.
Et plus grosse.
Make them a little bigger.
On a dix fois plus d'hommes que lui.
We have an army 10 times bigger than his.
On peut plus attendre. Cette histoire dépasse ton père et Calvin.
I'm working on it, Maggie, but this is a lot bigger
Si c'est plus gros, je commencerai vraiment à me poser des questions sur... Vos choix de carrière?
Anything bigger than that, and I really start to question my....
C'est plus grand encore...
Ayan, this is bigger than love...
Sois maudit, aie mal au bide. Encore mieux...
May you get cursed with bugs, the bigger the better...
Tu as eu la plus grosse moitié.
I feel like you got the bigger half.
C'est plus grand que je croyais.
Well, it's bigger than I thought it would be.
- Le parc fait quelle taille?
- How much bigger is it? - No idea.
Il parle de faire plus gros, mais je ne sens encore rien.
He talks about it getting bigger from here, but I'm not even sniffing'it.
Oui, mais on aurait de gros problèmes.
Yeah, although I think we have bigger troubles.
Vois plus grand.
Think bigger.
- Encore plus grand.
- Bigger.
Dix fois la taille de celle de Dustin.
That's, like, ten times bigger than Dustin's.
C'est plus gros que ça.
It's bigger than that.
En payant une plus grosse amende en échange d'une réduction du temps de prison?
Uh, paying a bigger fine in exchange for reduced jail time?
Tu dois y aller seul avec une plus grosse part de tarte.
Well, you had to go it on your own with a bigger chunk of the pie.
Ce livre va être encore plus gros pour Millenial que je le pensais.
This book is going to be even bigger for Millennial than I thought.
Vos études de cas sont faites pour les Tops de Buzzfeed et votre podcast va encore plus cartonner une fois qu'on l'aura Periscopé pendant le lancement.
Your case studies were made for BuzzFeed listicles, and your podcast will blow up even bigger once we Periscope it during the rollout.
Je vais devoir louer une plus grande maison.
I'm going to have to rent a bigger house.
Plus on s'éloigne, plus les scénarios sont spectaculaires et élaborés.
The farther up we get from Sweetwater, the more... grandiose, the bigger the narratives become.
Jouer un rôle plus important?
Taking on a bigger role?
Je me demande... Si tu choisissais un rôle plus important, tu jouerais la gentille ou la méchante?
I wonder... if you did take on that bigger role for yourself, would you have been the hero... or the villain?
Il y a plus grave.
There's something much bigger going on here.
C'était encore une plus grande victoire. Ça faisait un, deux, trois.
And then it was like an even bigger celebration now because it was one, two, three.
- On en a eu de plus gros.
We've had bigger, sweetie. Yeah!
On l'a mise à côté du sapin.
We stood it up next to the bigger half.
Maman disait : "Plus le sapin est gros..."
Like your mother always said, "The bigger the tree..."
"Plus il y a de l'amour!"
"The bigger the love!"
Ça paraissait plus gros en photo.
It looked bigger when you posted it.
Pour t'en donner une encore plus grande.
To give you a much bigger one.
Si le ciel se met à tomber Personne de plus grand
If the sky starts to fall There's no one bigger
Et vous les filles avaient de plus gros poissons à ferrer.
And you girls have bigger fish to fry.
Il est plus grand que cela.
It's bigger than that.
De petites boîtes à de plus grands événements, aux festivals.
Going from small clubs, to bigger venues, to festivals.
Il avait plus de couilles que quiconque.
[Steve] He had balls bigger than anyone I've ever seen.
Steve fut le premier à dire : "Je veux aller au Vietnam, j'irai en Asie, et je me ferai un nom."
"I'm gonna go to Vietnam, everywhere in Asia that's gonna book me, and I'm gonna make my name bigger there."
En gagnant en renommée, il a changé de son et de style.
[Gary] As he got bigger, he kinda changed his sound and his style.
Ce n'était pas plus grand?
Hey, didn't this used to be bigger?
De ne pas ressentir les effets du courage, ce sentiment de faire partie de quelque chose qui nous dépasse.
To not feel the rush that bravery gives you, that high of being part of something bigger than you are.
Il me fallait plus d'espace pour répondre à mes besoins.
I needed a bigger space to fit the new capacity.
Les cages étaient au sous-sol, dans une pièce à peine plus grande que celle-ci.
The cages were in a basement, in a room that... wasn't that much bigger than this.
Là, c'est du sérieux!
Fucking Christ, this is bigger than that.
Mais le plus grand mystère est, ce qui se passe exactement là-haut?
But the bigger mystery is, what exactly is happening up there?
Je me suis a- - je me suis un petit... mais je travaille sur un plus gros.
I got a- - I got a small one... but I'm working on a bigger one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]