Translate.vc / французский → английский / Bills
Bills перевод на английский
5,399 параллельный перевод
[Bruissement] Bonne nuit.
( bills rustling ) Good night.
Tu paieras la prochaine tournée.
And then you can get the next round. ( Bills rustling )
Il a coupé le chauffage, réglé ses factures, même préparé son costume.
He turned down the heat, paid his bills, even laid his suit out.
Des factures non marquées.
Unmarked bills.
Mais sa nourriture, sa pension, ses frais médicaux sont payés chaque mois, en totalité, par Porter Gainsley.
But his food, board, medical bills are paid every month, in full, by Porter Gainsley.
Ou alors la honte me motivera à payer mes factures, comme un adulte normal.
Or maybe shame will motivate me to pay my bills like a normal adult.
La vérité est que vous visitez un salon de massage une ou deux fois par mois, que vous payez avec des liasses de billets de 100 $ qui sortent du distributeur du 7-Eleven en bas de la rue.
The truth is that you visit a massage parlor once or twice a month, that you pay for it with crisp $ 100 bills that you get out of the cash machine at the 7-Eleven across the street.
D'abord c'est changé en petites coupures, emballé sur des palettes, chargé dans un camion et livré pendant la nuit à l'Estadio Capital où il est gardé au guichet jusqu'au lendemain et déclaré comme recette du match de foot hebdomadaire.
Well, first it's converted into small bills. Stacked on pallets, loaded into a truck and delivered in the dead of the night to the Estadio Capital where it's held at the box office until the next day and declared as receipts for the weekly football match.
Je faisais les factures, et j'ai remarqué que Ted avait envoyé des sms a un numéro bizarre.
I was doing the bills, and I noticed that Ted had some texts to a strange number.
Elle avait un don, c'est sûr... pour profiter de l'hypothèque de ses deux maisons, et pour avoir des longues factures dans des bars.
She had a gift, all right gift for leveraging mortgages on both her houses and running up huge bills at bars and liquor stores.
Ma soeur payait des notes de bar, des factures d'alcool dans toute la région, même au Red Pony.
My sister was paying bar tabs liquor-store bills all over the county including at The Red Pony.
Il a abandonné ma mère et deux enfants et tout une pile de factures d'un hôpital psychiatrique.
He left my mom and two little kids and a stack of bills from some psych hospital.
Mars facture à 10 millions.
Mars bills at 10 million.
Et je ne peux pas payer les factures sans son loyer.
And there's no way I can pay the bills without her rent.
Je peux à peine payer mes factures.
I can barely pay my bills.
Et, vous savez, cet argent en plus pour ma famille, avec 35 000 $ on paie pas mal de factures.
And, you know, the extra money for my family. $ 35,000 will pay a lot of bills.
- Ca ne paie pas les factures.
- That doesn't pay the bills.
Donne-moi l'addition.
The big bills, underneath.
C'est juste du courrier indésirable, des factures.
It's just junk, bills.
On a vérifié les cartes de crédit, les relevés bancaires et les factures téléphoniques, rien de très excitant.
We've checked credit cards statements, bank records and mobile phone bills, nothing very exciting here.
Mais comment tu vas avoir mes factures?
But then how will you get my bills?
Pas de relevé bancaire, pas de notes, pas de journal intime.
No bank statements, no bills. Not even a diary.
J'ai des factures à régler.
I have bills to pay.
Je gagne pas mal d'argent en vendant des photos, mais pas assez pour payer les factures.
The money I make selling photographs is good, but it's not enough to pay the bills.
Il paye ses factures depuis des années.
He's been paying his bills for years.
Les factures de vétérinaire sont payés par le CVH Trust.
The vet bills are paid for by CVH Trust.
L'armée unioniste fabrique des faux billets, des billets confédérés, et noie le sud avec, une inondation qui détruit ce qui restait de leur économie.
The union army is counterfeiting money, confederate money, and flooding the South with the bills, a flood which is destroying what little was left of their economy.
Un bon paquet de billets.
Quite a bundle of bills.
- En fait, c'est le mien, car je l'ai acheté et je paye les factures.
- Actually, it's mine, because I bought it and I pay the bills.
Je t'ai dit de l'expulser, Branch, pas de payer ses factures.
Told you to evict him, Branch, not pay his bills.
Ils affirment que je suis redevable à l'homme qui paie les factures.
They'll claim I'm beholding to the man who's paying the bills.
Hey, pour info... Juste que vous soyez au courant, si vous perdez, les familles des adolescents vont se porter parties civiles pour les factures médicale, la douleur et la souffrance, et des chefs d'inculpation criminels.
Hey, heads up... just so you guys know, if you lose, the teens families are bringing civil suit for their medical bills, pain and suffering, and criminal charges.
- Sebastian Jones ne pouvait plus payer ses factures.
- Sebastian Jones couldn't pay his bills.
32 dollars en petites coupures.
$ 32 in small bills.
Ajoutez à cela des petites coupures trouvées dans la poche de son pantalon...
Couple that with the roll of small bills found in his pant pocket...
Au total, 6 000 $ en petites coupures.
Total take, about six grand in small bills.
Et là des factures médicales.
These are all medical bills.
Avez-vous une idée du montant des factures médicales qu'elle a laissé derrière?
Do you have any idea the amount of medical bills she left behind?
Mais ça paye les factures.
But it paid the bills.
Des grosses coupures uniquement.
Large bills only.
Comprenez-vous ce qui arrive quand vous ne payez pas vos factures?
Do you understand what happes when you don't pay your bills?
Messieurs, j'ai une piste pour les billets marqués.
Gentlemen, I got a lead on those marked bills.
Une mise en garde, les billets sont marqués.
Word of caution. The bills are marked.
Et depuis quand tu paies pas tes charges?
When did you stop paying your bills?
Ça paie les factures.
Pays the bills.
On appelle à un boycott national de Ivar Oil jusqu'à ce qu'ils prennent leurs responsabilités, nettoient l'eau, et payent les soins médicaux de la petite Rebecca.
We are calling for a national boycott of Ivar Oil until they take responsibility for their actions, clean up the water, and pay for little Rebecca's medical bills.
Des billets non marqués.
Unmarked bills.
On m'a appelé parce que tu as oublié de payer tes factures d'électricité.
Uncle Lawrence, I got a call from the power company. You forgot to pay your utility bills.
♪ et des factures à payer
♪ And bills to pay
Cette petite astuce m'a aidé à payer mes factures.
That little trick helped me pay my bills.
Des billets marqués.
Marked bills.