Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Bleach

Bleach перевод на английский

752 параллельный перевод
Fatigué des infirmières blondes et des blessures par balles hein?
Got tired of bleach-blond nurses and gunshot wounds, huh?
Que sait faire une blanchisseuse'? Une sauce à la Javel, des lessives de raviolis,... griller des bistèques sur le fer à repasser!
Count, a laundress can just bleach a sauce and wash ravioli, grill a steak with an iron!
- DécoIore-toi Ies cheveux!
- You could always bleach your hair.
Je parie que tu les décolorais.
I noticed the first day you got here. I bet you used to bleach it.
Et en plus de la nourriture, il y a le désinfectant et tout le reste.
And besides the food, there's the bleach and everything else.
Les tripes sont chères, le désinfectant et la sciure aussi.
Tripe is expensive, and so is bleach and sawdust.
Ainsi, passez votre âme souillée à la lessive de la pénitence, savonnez-la de contrition, battez-la comme vous battez le linge, rincez-la à l'eau de l'oraison, étendez-la au soleil de Notre Seigneur Jésus Christ et repassez-la au fer des bonnes résolutions.
For that, the soul must pass bleach by penance soaping with contrition, shake as sacudís clothes on the edges of the river, rinse with prayer, aim at the sun our Lord Jesus Christ, ironing with the iron of good promises,
Fais le fier, mais si demain on apprend que la Fantassine a bu de la teinture d'iode, ce sera ta faute.
Keep acting like this and tomorrow, you'll read in the paper that Frisky drank bleach. It'll be your fault.
Vous faire décolorer pour commencer.
- Bleach your hair, for starters.
C'était un saint-bernard. Il avait un œil blanc, le malheureux...
A St Bernard, with a blind eye because the maid spilled bleach...
Un seul élément fait virer le cuivre au vert et les canaris au blanc.
There is only one substance that can turn a copper ring green and bleach the color out of canaries.
Moi ma chère je ne suis pas une traînée décolorée qui baise avec des gigolos au chômage.
Well, my dear, at least I'm not a bleach-blond hussy that goes around screwing unhired gigolos.
Pas décolorée.
No bleach there.
- Elle est tombée dans de la javel.
Washed her hair with bleach.
Pour vous, mesdames, savon, serpillières, papier hygiénique, serviettes, savonnettes, mousse de bain, bombes insecticides, DDT, verres à café, à punch, à cappuccino, balais, balais-brosses, balayettes, plumeaux.
Soap, bleach, toilet paper, napkins. Everything for the house. Toothpaste, deodorant, detergent. glasses for coffee milk, capuccino.
Que d'eau de Javel et d'acide chloridrique... Vous n'avez pas idée de l'argent que j'y ai passé.
What with bleach and muriatic acid you have no idea how much money I spent.
J'ai bien envie de blondir les miens, mais j'ai peur qu'ils deviennent paille.
- Thank you. I have often thought of going blonde myself... but I'm kind of scared to bleach it, on account of it might, you know, get straw-like.
Seulement moi... ai survécu, pulvérisant les morts avec l'eau de javel, le chlore, le Lysol.
Only I... survived, spraying the dead with bleach, chlorine, Lysol.
- Qu'utilisez-vous pour la décoloration?
What do you use to bleach it with? Chlorine.
J'aurais trouvé de l'eau de Javel, je l'aurais utilisée pour me laver.
If I'd found some bleach, I'd have used it to wash myself.
- Blondasse et très maquillée. Polly!
- Bleach blonde, a lot of makeup...
On a eu du mal à obtenir le poison, alors... il va chercher de l'eau de javel, mais il commence déjà à flipper.
We're having trouble getting poison, so I got him working on bleach, but he's beginning to wheeze when he walks.
Et toi, te décolorer.
- We'll cut our hair, you'll bleach yours.
- D'abord, je décolore.
No, we gotta bleach it first.
Bon, décolore. Mais coupe plus.
Bleach it and quit cutting.
Il a besoin de cyanure pour filtrer son sable.
Forty-three cents. He wants cyanide to bleach his dust.
Quelle est ton excuse, cette fois?
What is it this time, bleach-bag?
C'était pour avoir bu de l'eau de javel.
That was for eating bleach under the sink.
et décolorations.
You know, records, movies... bleach.
S'il le faut, je volerai pour rester blonde.
I'll steal bleach before I give up my blondness.
L'urine ça se lave bien, non?
Can you bleach out urine stains?
Tu te rappelles, quand j'avais 7 ans? Je pleurais parce que Bobby Sheckman aimait Terry Mall parce qu'elle était blonde. Tu t'es précipitée et tu m'as acheté ma première bouteille de décolorant.
Do you remember when I was 7 and I was crying because Bobby Shepin liked Terry Mull just because she was a blonde, and you ran right out and bought me my first bottle of bleach.
Eau de javel.
Chlorine bleach.
Il te faut de la Javel, là-dessus.
Hey, use some bleach on that, Frank.
Alors personne ne va s'occuper de retrouver ma Nettie.
Woman and child In the whole town And just left them there To bleach in the sun.
Hémorragie pétéchiale dans la muqueuse des lèvres et l'intérieur de la bouche, une forte odeur d'eau de Javel, et la présence d'une marque de ligature post-mortem.
Petechial hemorrhaging in the mucosa of the lips. And the interior of the mouth, the strong odor of bleach, And the presence of a postmortem ligature mark.
Ces groupes ressemblent à des berlingots de Javel!
These bands are like weII-designed bottles of bleach.
Eddie, va chercher le seau, le balai et la javel.
Eddie, get the mop and the bucket and the bleach.
Tu vas quand même pas mettre de la javel sur les fesses d'un bébé!
! You can't put bleach on a baby's bottom!
Oh, non, pas la javel!
Oh, no, not the bleach!
Ça pue la Javel.
It stinks of bleach.
Ou c'est le maquillage et la décoloration?
Or is it only makeup and bleach?
"Qui vous a appris à haïr la couleur de votre peau... " au point de vous faire décolorer, pour être comme l'homme blanc?
Who taught you to hate the color of your skin... to such extent that you bleach, to get like the white man?
- Je vais prendre des barbituriques!
- I'll drink bleach! You'll see if it's blackmail.
N'oubliez pas les bidons d'eau de Javel.
Don't forget the bleach.
L'eau de Javel n'a-t-elle jamais manqué dans cette maison?
Has there ever been a shortage of bleach in this place?
Il a mélangé l'ammoniac et l'eau de Javel.
Yes. He mixed ammonia and bleach.
Vous décolorez un max.
- You put a lot of bleach on it, don't you?
Ici, on utilise de la javel.
We use bleach here.
- Non, je ne sais pas.
Oh, no, not the bleach!
Elle se décolore.
Bleach.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]