Translate.vc / французский → английский / Bloody
Bloody перевод на английский
16,641 параллельный перевод
Éteignez ces lumières, bon sang!
Get these bloody lights off!
Ces criminels...
Bloody criminal.
Sale traînée.
Bloody b * * ch!
Sale traînée?
Bloody b * * ch..? Hey, watch your language!
Sale traînée...
Bloody b * * ch.
J'avais pensé présenter Julius Hanbury à Elva. Mais regardez... Une comédienne lui a sauté dessus.
I was hoping to fix Elva up with Julius Hanbury... but look... bagged by a bloody actress!
- Bixby est un opportuniste.
Bixby's a bloody chancer.
- C'est quoi, ce foutoir?
What the bloody hell's this about now?
On viendra te tirer de ton antre pour te dérider!
We'll come and dig you out! Have some bloody fun!
- Les pickpockets jettent tout ici.
Bloody pickpockets, innit. Where they dump the empties.
- Tu es venu pour être désagréable?
If it's going to be bloody, why did you come?
Un massacre. Si vivant, si réaliste.
It was so bloody, so vivid, so real.
Un foutu cyclope.
A bloody Cyclops.
je veux un Bloody Mary.
I want a Bloody Mary.
Embrasse mes lèvres en sang.
Kiss my bloody lips.
Son second devait le décapiter à la fin du rituel, mais le pauvre homme était si nerveux qu'il s'est raté.
The second-in-command was supposed to behead him at the culmination of the ritual but the poor chap was so bloody nervous that he missed.
La tête de Mishima ne tenait qu'à un fil. Littéralement.
Mishima's bloody head was hanging off him, quite literally.
Tu n'es qu'une sale pute!
You bloody Bitch...
Voilà ce qui ne va pas!
- It does not bloody work! That's what's wrong with it!
- Peux-tu nettoyer ces boyaux de poisson, humides et visqueux, de ce seau sanglant?
What? Would you clean those steamy, slimy fish guts out of that nasty, bloody bucket? Ben :
Dis-moi où est ma femme, espèce de connard pompeux, ou je te casse la gueule!
Sherlock, tell me where my bloody wife is, you pompous prick, or I'll punch your lights out!
Vous pouvez éteindre ce truc, s'il vous plait?
Can you turn that bloody thing off, please?
Il vous a dit qu'il se tiendrait et mourrait aux côtés de ses hommes dans cette foutue lande.
He told you he would stand and die with his men on that bloody moor.
Holden, dis au Boucher de rappeller ses hommes, ou j'ordonne à Alex de vider l'air de sa putain de station.
Holden, tell The Butcher to call off his men, or I'll have Alex vent his bloody station.
On s'en doute, c'est plutôt évident.
That wasn't useful, that's bloody obvious.
Oh, Fremenberg...
Bloody Fremenberg...
Ça alors!
Bloody hell.
Je vais boire un Red Bull Bloody avant de monter.
You mind if I grab a Red Bull Bloody before we go up?
Prends un vrai Bloody Mary et si tu t'endors sur moi, c'est pas grave.
Why don't you just get a regular Bloody and you can fall asleep on me. I can take it.
Fichtre!
Bloody hell!
Goudron et tumeurs, de ces satanées cigarettes.
Tar and tumours, from those bloody cigarettes.
À cause de ces maudites cigarettes.
From those bloody cigarettes.
Propriété de Quelqu'un d'Autre d'écrit sur tout ce que je porte.
Property of Somebody Else written all over me in black bloody pen.
J'ai une furieuse envie d'écrire à ce Premier Ministre.
I've a bloody good mind to write to that Prime Minister.
Ce que Pop aurait voulu, c'est ne pas payer ses obsèques avec l'argent d'un assassin.
What Pop would have wanted is for you not to pay for his arrangements with bloody guilt money.
Le soleil a bientôt disparu, laissant les autochtones, innocentes victimes de ce massacre sanglant, se demander :
The sun has all but disappeared, leaving the locals, the innocent victims in this bloody infighting, to wonder :
Ben, merde, alors.
Bloody hell.
Occupe-toi de ton cul, s'il te plaît.
Please mind your own bloody business.
Travailler pour ces maudits rats.
Go and work for those bloody rabs.
J'ai demandé à notre ami le surexcité d'avancer d'une semaine, son carnage au saloon.
I've told our overstimulated friend to advance the saloon heist a week and make it twice as bloody.
Bon sang!
Bloody hell!
- Ça grouille.
- Crawling out the bloody woodwork.
- Putain, c'était pas le mien!
- It wasn't bloody mine!
Bon sang, vous avez de plus grosses boules que ma queue, mon vieux.
Bloody hell, you got bigger cobblers den my skin and blister, mate.
Bon sang.
Bloody hell.
Bon sang, vous avez de plus grosses boules que ma queue, mon vieux.
Bloody hell, you got bigger cobblers den my skin and blister, mate. Nana, Pee-Paw.
C'est une femme!
It's a bloody woman.
J'avais acheté le bâtiment moi-même.
I bought the bloody building.
- Une saleté de faisan!
Bloody pheasant.
La vache, quel parvenu!
- Bloody upstart.
Suite? la fusillade mortelle survenue dans le stationnement du supermarch? Apple, le repr?
In the aftermath of a bloody shootout outside Apple Supermarket, a police representative now confirms the deaths of Troy Cameron and Dieson Carson after an armed pursuit...