Translate.vc / французский → английский / Blunt
Blunt перевод на английский
2,240 параллельный перевод
Traumatisme à la tête du à un objet contondant.
Blunt-force trauma to the head.
Traumatisme contondant?
Blunt force trauma?
La cause de la mort, comme prévu, est un traumatisme contondant.
Cause of death, as suspected, was blunt force trauma.
Ce garçon est mort par un traumatisme, okay?
This boy died of a blunt force trauma, okay?
Je vais être doux comme un agneau avec toi.
I'm gonna be perfectly blunt with you.
Conclusion du légiste : homicide avec un objet contondant.
Medical examiner's conclusion, homicide by blunt force trauma.
Bon, je vais être franc.
Look, I'll be blunt.
Je préférerais encore me castrer avec deux morceaux de silex.
I'd rather castrate myself with blunt rocks.
Chaque jour ressemblait à être empalé sur un objet en bois mal taillé, encore et encore.
Every day was like being impaled with a blunt, wooden object, over and over again.
Ce n'est pas un traumatisme, madame.
That's not blunt force trauma, ma'am.
Donc hier soir, comme on avait rien d'autre à faire, on traînait dans le coin, on fumait des joints et là, je devais appeler mon homme, mais la batterie de mon portable était morte.
Yeah, so we was out here last night just chilling, smoking a blunt. So I need to holla at my man, but my phone battery had died, so I ask Eddie can I use his.
Selon le rapport d'autopsie, la cause était "un traumatisme dû à un objet contondant" La mort a été instantanée.
According to the autopsy report, the cause was "single blunt force trauma." Death was instantaneous.
Nous avons trouvé des armes, des objets contondants, et nous avons trouvé uniformes black bloc.
We found weapons, blunt objects, and we found black bloc uniforms.
Ce n'est pas une blessure par balle. Il a été tué par un coup derrière la tête avec un objet contondant. Qui a disparu comme par magie, tout comme le tueur...
'He wasn't shot,'he was killed by a single blow to the back from a blunt instrument,'which then magically disappeared, along with the killer.'
Dans des affaires comme celle-ci, nous avons chercher la force de la blessure émoussée dans les tissus du cou.
In cases like this, we look for blunt force injury to the tissues of the neck.
Reviens ici et je te fais une trachéotomie avec la poignée emoussée de ta corde à souter.
Come here again and I will perform a tracheotomy on you with the blunt end of one of yourjump ropes.
Les berserkers ne peuvent être tués que par un énorme coup contondant.
Berserkers can only be killed by blunt-force trauma.
"Harold, Je déteste être aussi direct."
" Harold, mate. I hate to be blunt.
Mme Bannister, on m'a dit que je pouvais être très franc, excusez moi d'avance.
Mrs. Bannister I'm told that I can be uh, overly blunt so uh, forgive me in advance.
Mais lui et moi, avec nos instruments contondants, avons pu saisir une chose que vous ne pouvez pas.
But he and I, with our blunt instruments, have managed to grasp something that you cannot.
Eteins le blunt *, Ray. ( * marijuana dans un cigare )
Put out the blunt, Ray.
Maintenant, écrase le blunt.
Now, kill the blunt.
Il vous a dit d'éteindre le blunt.
He told you to put out the blunt.
M'assassiner dans mon lit avec une fourchette épointée?
Murder me in my bed with a blunt fork?
On dirait qu'il est mort d'un traumatisme subi à la tête, et puis quelqu'un l'a jeté dans ce pilier de béton.
Looks like he died from blunt force trauma to the head, and then someone tossed him in this pillar formation.
La cause de la mort semble être le trauma de force direct à la tête.
The cause of death appears to be blunt force trauma to the head.
Le bon homme Verges, seigneur, s'écarte un peu de son sujet, et son esprit n'est pas aussi émoussé que je demanderais à Dieu qu'il le fût ;
Goodman Verges, sir, speaks a little off the matter : an old man, sir, and his wits are not so blunt as, God help, I would desire they were ;
Et le vôtre émoussé comme un fleuret d'escrime, qui touche mais ne blesse pas.
And yours as blunt as the fencer's foils, which hit, but hurt not.
Je déteste dire ça, mais Carpenter a une excellente réputation.
I hate to be blunt, but Carpenter, he's got a sterling reputation.
Ce n'est pas aussi simple que ça en à l'air, j'en ai bien peur.
Blunt force trauma to the head? Not as simple as it looks, I'm afraid.
Donc... on en revient au traumatisme crânien qui devient la cause officielle de la mort. Non.
So... we're back to blunt force trauma being the official C.O.D.
Je suis désolée de devoir être si directe, mais je n'ai pas beaucoup de temps.
I'm sorry to have to be so blunt about it, but I don't have a lot of time.
- Du bédo?
Blunt?
Votre Monsieur X est mort d'un violent traumatisme contondant.
Your John Doe died from blunt force trauma.
Un ami plein d'affection et d'habile fidélité, sir Walter Blunt, nous a apporté d'agréables nouvelles.
Here is a dear, true, industrious friend, Sir Walter Blunt, hath brought us welcome news.
Sir Walter Blunt, bienvenue, et plût au ciel que vous fussiez de notre parti.
Sir Walter Blunt, welcome, and would to God you were of our determination.
Sir Walter Blunt.
Sir Walter Blunt.
N'émoussez pas son amour, ne perdez pas les avantages de sa Grâce en semblant froid ou négligeant à sa volonté.
Blunt not his love, Lose not the good advantage of his grace By seeming cold or careless of his will.
Des coups contondants à la tête.
Blunt force trauma to the head.
Elle a souffert d'un puissant trauma à la tête... causé par quelque chose...
She suffered blunt force trauma to the head... from something...
Mais pour être honnête, je ne fais pas dans la charité.
But to be blunt, I'm not in the charity business.
Il semble y avoir des ecchymoses sur la tête.
Looks like blunt force trauma to the head.
Femme de 37 ans, inconsciente, avec des traumatismes contondants sur son visage et son abdomen.
37-year-old female, unconscious, with blunt trauma to the face and abdomen.
Un juge nous a donné raison et j'ai eu les autopsies de la période demandée sauf pour les morts par balles, couteaux et coups mortels
I get the autopsies from the time period in question except for any deaths from gunshots, knife wounds or blunt-force trauma.
Un coup à la tête avec un objet contondant.
Somebody hit him in the back of the head with a blunt object.
Une scie d'amputation émoussée.
A blunt amputation saw.
Jay Cardella, coiffeur, son salon de beauté était sur la rue Elysian Fields traumatisme suite à un choc violent visiblement il a été tabassé
Jay Cardella, hair dresser, beauty parlor, elysian fields and royal. Blunt force trauma, obviously. Beat him up pretty good.
Trauma à la tête.
Blunt-force trauma to the head.
Traumatisme contondant, même contusion sur les cuisses.
Blunt-force trauma, same bruising on the thighs.
traumatisme abdominal contondant.
Blunt abdominal trauma.
Et la cause de la mort est confirmée comme force brute des traumatismes à la tête.
And cause of death is confirmed as blunt-force trauma to the head.