Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Bléssé

Bléssé перевод на английский

20,256 параллельный перевод
- Tu es bléssé?
Are you all right? Are you hurt?
La vérité blesse, mais le pardon guérit.
Truth hurts, but forgiveness heals.
Sergent Chohan, équipier blessé.
D.S. Chohan. Officer down.
Si j'apprend que cet homme a été blessé de quelque manière que ce soit, votre Chamberlain entendra parler de moi.
If I learn that this man has been injured or harmed in any way, your Secretary Chamberlain shall hear from me, sir.
La bête que tu as blessé aux ruines.
The beast you wounded at the giant ruins.
Jeremy, êtes-vous blessé?
Jeremy, are you hurt?
JUSTICIER BLESSE GRAVEMENT UN ASSASSIN
First time they met.
Ok, si la terre sacrée blesse cette chose...
Okay, if hallowed ground hurts the thing...
Votre papa est pas le seul qui a été blessé.
Your dad's not the only one who got hurt.
Es-tu blessé?
Are you hurt?
Dans la bataille, nous tuons notre propre blessé.
In battle, we kill our own wounded.
Parce qu'elle blesse les gens.
Because, my way got people hurt.
Que faire si vous avez été blessé?
What if you got hurt?
il est peut-être prendre plus de temps en raison de la gravité vous avez été blessé, mais ce qui se passe.
Maybe it's taking longer because of how bad you were hurt, but it's happening.
Tu es blessé.
You're hurt.
Vous pouvez nous aider si on est blessé.
They said that you can help us when we get hurt.
Je ne fais rien que je ne ferais à un cochon blessé.
I'm not doing nothing I wouldn't do to a wounded pig.
Vous êtes blessé car votre femme vous a quitté?
You're hurt because your wife left you?
Malia est a l'hopital.Argent est blessé Ma mère est avec eux.
Malia is at the hospital. Argent's been hurt. My mom's with them.
Personne n'a à être blessé.
Now, no one has to get hurt.
Mais Andy, Darhk blessé un de mes amis.
But Andy, Darhk hurt a friend of mine.
On peut faire ça sans que personne ne soit blessé.
We can get this done with no one getting hurt.
Ils étaient trop, et l'un d'entre eux... Darhk, en a blessé un.
Too many of them, and one--Darhk- - he hurt one of them.
Il a blessé qui?
What? What? Who--who'd he hurt?
Donc, vous ne pouvez être blessé qu'à votre tendon d'Achille?
So, you can only be injured on your Achilles'tendon?
Je suis blessé!
I'm hurt, kids!
Mais tu l'as blessé, G'win, Il boit et se laisse aller.
But you hurt him, G'win, he'll dry up and blow away.
Si mon bébé se blesse, je suis ruiné!
Baby injured... I am ruined!
J'ai été plus gravement blessé en combattant mon grand-père.
I've been hurt worse than this sparring with my grandfather.
Votre orgueil est blessé.
Your pride's dented.
Pardonner, ce n'est pas prendre à la légère quelque chose qui nous a blessé.
To forgive is not to make light of something that has hurt us.
Si vous avez blessé Asha, dites-le-moi.
But if you've harmed Asha, I really need to know.
Ce qui signifie que si quelqu'un est blessé, je l'aide.
That means if someone gets hurt, I get help.
Nous avons déjà blessé leur Thane.
We've already wounded their Thane.
Il doit être blessé là-bas.
There must be wounded out there.
Il est blessé.
He's hurt.
Ne te blesse pas en essayant de suivre.
Don't hurt yourself trying to keep up.
Je suis blessé que tu ne m'aies pas appelé plus tôt.
I'm offended it took you this long to call me in.
- Tu es blessé?
- Are you hurt?
- Tu es blessé!
- Oh, you're hurt!
Je serai blessé que vous pensiez cela.
I'd find it offensive if you thought I was behind that.
Si tu persistes, je ne vais plus devenir énervant, mais blessant, et gamin, crois-moi, tu n'as pas envie que je blesse tes sentiments.
Now, if you insist on keeping this up, I'm gonna go from annoyed to hurt, and, kiddo, trust me, you do not want to hurt my feelings.
Je ne pourrais pas me pardonner si je blesse Davina.
I couldn't live with myself if I hurt Davina.
Tu était si blessé.
You were so damaged.
Je suis désolé qu'il ait été blessé.
Well, I am sorry. I am sorry that the boy got hurt.
Je savais que vous alliez vers les ennuis, et je ne voulais pas que tu soit blessé.
I knew you were up to no good, and I didn't want you to get hurt.
J'en ai croisé un autre qui... dégageait un truc malsain, comme un animal blessé.
There's another one I came across that... somethin'sick about him, like a wounded animal.
Je dois dire... que je suis blessé.
I gotta say... I'm hurt.
Je me suis blessé au foot.
- Nothing. - I bumped into Joey at soccer.
Elle voit pas que le programme de petit-déjeuner blesse les enfants parce que les enfants blessés sont hispaniques.
She can't see that the breakfast program hurts kids because the kids she's hurting are hispanic.
Ils s'est enfui, blessé, mais ce n'est qu'une question de temps.
He crawled away wounded, but it's only a matter of time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]