Translate.vc / французский → английский / Bordeaux
Bordeaux перевод на английский
651 параллельный перевод
Je vous rappelle que chaque réponse aura pour vous une importance considérable.
Remember, each of your answers will carry significant weight. Your parents lived in Bordeaux and loved you very much.
Vos parents habitaient Bordeaux. Ils vous aimaient beaucoup. Ils ont dépensé pour vous des sommes considérables pour vous donner une excellente éducation.
They spent a considerable amount to ensure you had an excellent education.
# Vive ognor l'Asti mousseux, # # le Champagne et le Bordeaux. #
# Live forever the sparkling Asti, # # the Champagne and the Bordeaux. #
# Vive l'Asti mousseux, # # le Champagne et le Bordeaux. #
# Live forever the sparkling Asti, # # the Champagne and the Bordeaux. #
- Bordeaux.
- Bordeaux.
Évidemment, tu viens de Bordeaux.
Obviously, you're from Bordeaux.
Tu es sûre que tu viens de Bordeaux?
You're certain that you come from Bordeaux?
116, de Bordeaux.
Jacques, 116 from Bordeaux.
116, de Bordeaux. Ma femme.
A hundred and sixteen from Bordeaux, my wife.
Pas de chance avec les dossiers de Marseille et de Bordeaux.
Well, so much for the files of Marseille and Bordeaux.
Quoi de neuf! C'est une lettre de ma tante qui habite Bordeaux. il parait qu'il y a là-bas un monde fou.
My aunt writes from Bordeaux that they're crowded out.
Tu sais pas déboucher le Bordeaux, toi.
Opening a wine bottle is an art.
Une fine à l'eau et un bordeaux blanc.
Cognac with water and a white Bordeaux.
Jadis, c'était homard thermidor et bordeaux.
They used to do you a very good lobster thermidor with a red Bordeaux.
On sert toujours le homard mais plus le bordeaux.
They still do you a lobster but no more red Bordeaux. - A nuisance, isn't it?
Peut-être était-eIIe une belle petite dévergondée de Bordeaux
Perhaps she was a gorgeous little hussy from Bordeaux
appelons aux armes de calais à Bordeaux
Call out to arms from Calais to Bordeaux
Louis XV, satin jaune et bordeaux.
Louis the XV, in yellow and maroon satin.
Henri Bordeaux.
Henri Bordeaux.
Pour la frontière espagnole, changement à Bordeaux.
All passengers for Hendaye and the Spanish border will transfer at Bordeaux.
Pourquoi aller à Bordeaux?
What are you going to do? Why come to Bordeaux?
- Avec le rôti... bourgogne ou bordeaux?
With the roast, Burgundy or Bordeaux?
- Un bordeaux.
- Bordeaux'd be nice, pigeon.
On va dire bordeaux...
Yes, I think so. Wine..
Un corsaire muni de lettres de marque pour faire la guerre à l'Anglais.
Yes, Captain. I know of one such, she's a privateer, Bordeaux registry with letter's of marque to prey upon English shipping.
J'ai acheté ça il y a 5 ans à un tenancier de garni, à Bordeaux. Il l'avait trouvé sur un marin mort chez lui.
I bought that five years ago from an innkeeper on the Bordeaux water front who found it on the body of a lodger of his...
Pas encore au Canada, mais à Bordeaux, en France.
Not in Canada yet, but in Bordeaux, France.
"Ville au sud de Bordeaux rasée par rayon mystérieux."
"Town south of Bordeaux wiped out by ray."
Mes canards, mon pâté d'alouettes, mon bordeaux.
My ducks, my lark pâté, my claret...
Et vous m'avez demandé la dernière demi-bouteille de bordeaux.
Don't you remember, and you asked for the last half-bottle of the claret?
Biarritz par Bordeaux.
Biarritz via Bordeaux.
C'était une nuit de Noël, On venait de traverser Bordeaux,
It was Christmas Eve. We had just gone through Bordeaux.
J'ai ma mère, à Bordeaux.
Sure, my mother lives in Bordeaux.
Arrivés sur Bordeaux, on a trouvé un chargement sur Bayonne.
As soon as we got to Bordeaux, we found a load for Bayonne. And then back again.
C'est vous qui descendez sur Bordeaux?
You're the ones going to Bordeaux?
T'as trouvé une place là-bas?
- Your new position is in Bordeaux? - Sure.
Prendre son repos à 60 bornes de l'arrivée, et au retour, à 60 bornes du départ...
Come on. On a Paris-Bordeaux trip, a rest stop 60 kms before the end? Then 60 kms after we start back?
On ira ensemble à Bordeaux.
We'll spend them in Bordeaux. I promise.
C'est pas ma faute si je dois rester 2 jours.
It's not my fault I have to spend 2 days in Bordeaux.
Que vous en preniez trop à votre aise sur Bordeaux.
The idea is that you were getting too comfortable on the Bordeaux route.
Une bétaillère à conduire de Villedieu à Bordeaux.
A cattle car to drive from Villedieu to Bordeaux.
Il part pour Bordeaux.
He's leaving for Bordeaux tomorrow.
On va à Los Angeles, on boit un verre au "Stoddard", on dîne au "Bordeaux".
- I've got it all arranged. We'll drive into Los Angeles for cocktails at the Stoddard, dinner at Bordeau's...
- Je ne peux pas approcher un théâtre dans mon état.
Bring a chair. Not this one. Bordeaux wine?
- A Bordeaux?
- Bordeaux?
Le train rapide numero 8, "Le Drapeau", en provenance de Bordeaux,
Express train number 8, "Le Drapeau", coming from Bordeaux,
J'etais dans le sens oppose a la marche, mon voisin fumait la pipe, mais meme s'il avait fume de l'eucalyptus, la ligne Bordeaux-Paris est la plus belle du monde.
I was sitting backwards, and the man next to me was smoking a pipe, but even if he'd been smoking eucalyptus, the ride from Bordeaux to Paris is beautiful.
Moi, j'ai etudie le latin a Bordeaux.
I studied Latin in Bordeaux.
Je me suis mariee a Bordeaux avec un Bordelais.
I got married in Bordeaux to a man from Bordeaux.
- On danse bien, a Bordeaux.
- They dance well in Bordeaux.
Vous etes des monstres, a Bordeaux.
You're monsters in Bordeaux.