Translate.vc / французский → английский / Box
Box перевод на английский
27,324 параллельный перевод
Européen, neuf, dans la boîte.
European, new. In box.
Si I x-ray vision que la case, je vais voir un beignet?
If I x-ray vision that box, will I see a cruller?
Pourquoi tu lui dis pas juste de nous laisser tranquille?
Oh, why don't you just tell her to get back in her litter box and leave us alone?
Je suis en train de faire un parallèle entre cette boîte de petits gâteaux et votre vie amoureuse inexistante.
I'm trying to make a parallel between this box of cupcakes and your nonexistent love life.
- Une boîte de déménagement.
- Banker's box.
On a arrangé le box.
We fixed the booth.
Tu mérites le droit de détruire un box de temps en temps.
You earn the right to destroy a booth once in a while.
Ce pourrait être le tissu ou même la boîte.
It could be the cloth or even the box.
La feuille du dessus est un résumé du contenu de la boîte.
Now, the top sheet is simply a summary of all the contents of the box.
- Boîte.
- Box.
Chaque jour, le monarque reçoit une boîte rouge du gouvernement.
As Monarch, one receives a daily red box from the government.
C'est la dernière boîte que j'ai reçue en tant que roi.
That was the final box I received as King.
Quand je regarde dans ma boîte à idées, elle est pleine.
When I look into my suggestion box, it is full.
Max va m'aider pour faire des entretiens cette semaine à mon box.
Max is helping me interview people this week in my booth.
I-Je pense que la réception était dans la boîte.
I-I think the receipt was in the box.
J'ai fait un faux formulaire et j'ai créé une fausse boîte postale.
I forged the forms and created a fake P.O. Box.
Remington produit des balles à blanc, emballées dans une boite verte.
Remington makes blanks, and they come in a green box.
J'étais un objet enfermé dans une boîte.
I was a thing in a box.
Pourquoi est-elle dans une boîte?
Why is she in a box?
Pourquoi n'avoir pas enfermé ça dans une boite?
Why couldn't you have just kept it in a box, hmm?
Je ne prends pas la responsabilité d'expliquer le gel Ou pourquoi on l'as mise dans une boite.
I am not responsible for explaining the gel or why we put her in a box.
- Walter, tu est dans une boite.
- Walter, you're in a box with a bomb!
Victor l'a cachée dans la litière des chats pour que je la trouve en la vidant.
Victor buried it in the kitty litter box so I'd find it when I scooped.
Je ne traverse pas tout l'océan dans un cercueil.
I'm not journeying all the way across the ocean in a pine box.
Je veux dire, parce que si vous me voulez choisir chaque dernier ours de guimauve sortir de cette boîte pour vous... [KNOCKS]
I mean, because if you want me to pick every last marshmallow bear out of that box for you... ( KNOCKS )
Cent cinquante-trois personnes ont regardé vous déballez une boîte?
A hundred and fifty-three people watched you unpack a box?
Mais le box 5 attend.
But Treatment Five awaits.
et de gentiment déposer vos téléphones portables dans la boîte que vous voyez ici.
and to kindly place your cell phones in the box you see right there.
Bobby est en box 3.
Bobby's in Treatment 3.
Peter Kalmick est au box 4.
Peter Kalmick's in Treatment 4.
- Ça vient du box de Jess.
- That's Jess's room.
Il y a une heure, j'ai reçu un colis en contenant 200 exemplaires... mais je le savais depuis des mois.
An hour ago, I signed for a box which contained nearly 200 copies... but I've been aware of it for months.
Il la garde dans une boîte à cigare et un ami m'a suggéré d'appeler et de demander Geb?
He keeps it in a cigar box, and a friend of mine suggested that I call and ask for Geb?
Ils vont trouver deux vieux squelettes avec une vieille boîte à pizza entre'em.
They're gonna find two old skeletons with an old pizza box between'em.
Un rappel que les Dames Auxiliaires organisent leur vente de gâteaux ce dimanche et une boite de collecte a été installée au fond de l'église pour remplacer l'argent volé au presbytère après la messe, la semaine dernière.
A reminder that the Ladies Auxiliary will be having their bake sale this Sunday, and a special collection box has been set up in the back of the church to replace the money that was stolen from the rectory after last week's Mass.
La scientifique a relevé les empreintes sur le coffre-fort de presbytère.
I had CSU dust the rectory lock box for prints.
Dans la jardinière de la maison de Grace et Andy.
In the window box of Grace and Andy's house.
L'infirmier Todd a confirmé que vous aviez une jardinière.
Your nurse Todd confirmed you had a window box planter.
Ou ( éclaircissant la voix ), nous vous transformer en un zombie et nous vous enterrons dans cette case, où vous allez souffrir éternellement avec une faim respectueux pour les cerveaux que vous ne serez jamais assouvir.
Or ( CLEARS THROAT ), we turn you into a zombie and we bury you in this box, where you will suffer forever with an abiding hunger for brains that you will never sate.
Ça devait être toi et moi en bas en train de tuer les gens, et non à rester assis et manger des raisins immondes.
It was supposed to be me and you down there killing people, not sitting in some luxury box eating humongous raisins.
Je ne quittais la boîte que pour aller aux WC ou prendre une douche. Sinon, je restais dans cette boîte, jour et nuit.
I had to live in a box and I only left the box when I wanted to go to the bathroom or to use the shower, otherwise I stayed in that box day and night.
J'ai tout ramené chez un pote, puis je suis allé chez Winchell's Donuts, et j'ai acheté une énorme... je crois que c'était une boîte de 24 beignets.
I put it at a friend's house and then I went to Winchell's Donuts and I got a big... I think it was a 24 box of, you know, donuts.
Là, j'ai pris un feutre et j'ai écrit "Beignets FBI" sur la boîte.
I took a Sharpie and wrote "FBI Donuts" on the box,
Le chat est dans la boîte, d'accord?
Cat's in the box, right?
Il est peut-être mort, ou vivant, mais tant que tu n'ouvres pas la boîte, ton frère est toujours vivant.
Could be dead, could be alive, but as long as you don't open that box, your brother's still alive.
Tellement petit qu'il a brûlé comme du petit bois quand le chauffe-eau du voisin a pris feu.
So modest in fact that it went up like a tinder box when the neighbor's water heater caught fire.
Je ne sortirai d'ici que dans un cercueil.
The only way I'm getting out of here is in a box.
Il y a une perruque dans cette boîte?
Is there a wig in that box?
Et si tu ne descends pas de cette caisse, ce sera terminé avant que tu ne t'en rende compte.
And if you do not get off that box, it'll be over before you know it.
C'est un canyon en cul-de-sac.
It's a box canyon.
Je ne savais pas ce qu'il y avait dans la boite, j'ai seulement signé.
I didn't know what was in the box, I just signed for it.