Translate.vc / французский → английский / Bravé
Bravé перевод на английский
13,100 параллельный перевод
T'as pas peur.
Hey! You're brave.
- Bird, tu n'as pas besoin d'être courageuse tout le temps.
- Bird, you don't have to be so brave all the time.
Je voulais vous dire que j'admire votre courage.
I just wanted to say that was incredibly brave, what you just did.
Tout le monde dit que tu es courageux. Mais tu ne te bats jamais jusqu'au point de risquer d'être blessé.
Others say you're brave, but you only fight just enough so you don't get hurt.
Nous avons établi le contact avec quelques citoyens courageux à l'université de Memphis.
We have made contact with a few brave citizens at the college of Memphis.
Mes braves hommes...
My brave men...
Tu sais que les seules fois où un taureau survit dans l'arène... C'est quand il a été extrêmement courageux.
You know the only time a bull survives in the ring... is when he has been extremely brave.
Tu es extrêmement courageuse.
You are extremely brave.
L'homme le plus courageux et honnête qui ait vécu.
A man more brave and honest never lived.
Jamais eu assez de courage pour aller le voir et le saluer.
I've never been brave enough to go up and say hi.
Brave fille.
Good girl.
Archie étais si courageux.
I couldn't believe how brave Archie was.
Tu peux faire bonne figure, mais je te connais.
Okay. You can put on a brave face, but I know you.
J'veux dire, elles sont si courageuses... Elles sont si...
I mean, they're so brave... they're just...
Tu sais, qui ne s'entendrait pas avec ce brave, viril, sain cowboy?
Yeah, well, you know what, who wouldn't get along with this brave, masculine, healthy cowboy?
Brave fille, j'arrive.
Attagirl. I'll be right there.
Brave fille.
- Two, three...
Vous êtes un homme tellement intelligent et courageux.
You're such a smart, brave man.
La famille d'abord- - sans parler de ta courageuse idée qu'il pourrait peut-être être trop proche.
Well, family first- - not to mention your brave suggestion that he might just be too close.
Que vous êtes loyal, que vos moudjahidines sont les plus braves.
That you are loyal, that there are no Mujahideen as brave as yours.
Votre mémoire vous fait défaut... ou vous essayez de protéger ce brave gars?
So, your memory is failing. Or, are you trying to protect that wise guy'?
C'est une petite fille courageuse.
She's a brave girl.
Param Vir Chakra se traduit par "La roue du brave ultime"
Param Vir Chakra translates to "Wheel of the Ultimate Brave."
Le sage, courageux et gentil Judson.
Wise and brave and kind Judson.
Vous ne serez sûrement pas d'accord, mais elle est courageuse.
I know you disagree with that, but... I think she's brave.
Vous êtes joviaux, en plus d'être braves!
You're not just brave, but jovial.
- Tu es très courageuse.
- You're very brave.
Sois courageux.
Be brave.
Nous sommes habitués à la langue de bois des politiciens, les mensonges habituels, mais vous avez été courageuse, en nous disant la vérité.
We're used to the canned answers of politicians, the casual lies, but you've been very brave in here today by telling the truth.
C'est très courageux, maman.
That was very brave of you, Mom.
C'est courageux, de se defendre, tu sais.
It's brave to defend yourself.
Continuez votre formation, passez un peu de temps dans le pays de la liberté, la patrie des braves.
Continue your training, spend a little time in the land of the free, home of the brave.
C'est brave.
It's brave.
Tu es très brave.
You are very brave.
Je pensais que vous seriez courageuse.
I thought you'd be brave.
Avant que tu dises que toute ma réussite professionnelle provient de ta très très courageuse décision de rester à la maison sur le canapé regardant "La femme bionique", je vais récupérer Lily comme ça elle saura qu'elle peut toujours compter sur moi.
Before you claim that all my professional success stems from your very, very brave decision to stay at home on the couch watching "The Bionic Woman," I am going to go get Lily so that she knows she can always count on me.
Et ils disent que Tina a été courageuse de quitter Ike.
And they say Tina was brave for leaving Ike.
Je ne suis pas un type tres courageux.
I'm not a very brave guy.
Soyez brave.
Courage, sir.
Mais avec un magicien courageux...
And a brave magician surely...
Ma courageuse fille.
My brave girl.
Tu es très courageux, Max.
You're very brave, Max.
Tu es si brave.
You're so brave.
Julia Shumway, tu es la plus réfléchie, courageuse... la plus impressionnante femme que je n'ai jamais rencontrée...
Julia Shumway, you are the most thoughtful, brave... the most stunning woman that I have ever met...
C'est très courageux d'avouer comme ça.
You know, it's very brave of you to confess that.
Plus brave...
Braver... clearly.
C'est si courageux.
That's really brave.
Brave mec!
Atta boy.
Un homme courageux, sur qui on pouvait compter.
A brave man, someone you could count on.
Mais ils sont tous bons et courageux, et forts, et je les aime.
But they're kind and brave, and strong, and I love them.
partir après un agent seul, c'était courageux, Alex.
Going after that operative by yourself, that was brave, Alex.