Translate.vc / французский → английский / Breaker
Breaker перевод на английский
1,037 параллельный перевод
J'étais un bon fendeur de cèdre.
I used to be a real cedar-breaker.
Ça va nous mettre les couilles en bouillie mais c'est faisable.
That's going to be a real ball breaker But I got an idea we can whop it.
Ou savais-tu que ta mort sanguinolente Battrait des records?
♪ Did you know your messy death would be a record breaker ♪
Un câble grillé dans un disjoncteur n'a rien de concluant.
Now, Doug, one piece of scorched wire... ... from a burned-out circuit breaker isn't conclusive.
Et plus bas, au poignet, de grands brisants de l'océan.
And then down at the wrist, big ocean-breaker waves.
- Quel casse-couilles!
- And you're a ball breaker!
C'est un véritable dragon.
She's a functioning ball-breaker.
Nous, les trieurs, on avait nos pieds dans des chutes et on enlevait le schiste, et le contremaître venait derrière nous en douce, et s'il voyait passer un morceau de schiste, il te cognait fort dans le dos avec
Well, we breaker boys... we'd have our feet in the chute and we'd be pickin'the slate out... when the breaker boss would sneak up behind us. And ifhe'd see a piece of slate comin'through... he'd pick up the slate and hit you in the back with it, and hit you hard.
Maintenant, ce sera le derrière.
Now you'll have a dose of the behind breaker.
Breaker un, ici Bandit.
Breaker One. This is the Bandit.
- Breaker, breaker à Bandit.
Breaker to the Bandit
- A vous, breaker.
- Come on back, breaker.
- Breaker à Bandit.
- Break for that Bandit One.
Breaker, breaker, j'appelle le Bandit.
Breaker, breaker, lookin'for the Bandit
Breaker un-neuf.
Breaker one-nine.
- Breaker un-neuf, breaker un-neuf.
- Breaker one-nine, breaker one-nine.
LE CONVOI
'Uh, breaker 1-9. This here's the Rubber Duck.
Canal 19! Attention : Zone sinistrée!
'Uh, breaker 1-9 with a smokey report.
Canal 19.
'Uh, breaker 1-9, breaker 1-9.
Canal 19... l'odeur est insoutenable!
'Breaker, breaker, the smell is getting intense back here.'
J'appelle le Relais Raphaël. Ici, le Duck.
'Breaker 1-9 to Raphael's Glide Inn, this here's the Duck.'
Y a quelqu'un?
'Breaker, can you hear me?
Canal 19.
'Breaker, breaker.
Ici, Mike. Je suis dans ta roue.
'Breaker, this is Spider Mike at the back door.
Canal 19... canal 19.
Uh, breaker 1-9. Breaker 1-9.
Canal 19... j'appelle le Duck. Canal 19, j'appelle le Duck. Je suis Chuck Arnoldi.
Breaker 1-9 to the Rubber Duck.
Canal 19... j'appelle le Duck.
Breaker 1-9. Breaker 1-9 to the Rubber Duck. This is Chuck Arnoldi.
Ici, Attila... j'aurais bien voulu rentrer au Texas, moi aussi.
'Breaker 1-9, this is the Saddle Burner here,'wishin'Spider Mike high ridin back to Texas.
Canal 19.
'Breaker 1-9.
Canal 19. Ici, Maman Ruban.
'Breaker, breaker, this is Mother Trucker.
Canal 19, ici Bahut de Minuit.
'Breaker 1-9 for 10-33. This is the Midnight Mover.
Canal 19, à tous les bahuts.
'Uh, breaker 1-9 calling all trucks.'
Canal 19.
Breaker 1-9.
Canal 19, ici le flicard!
'Breaker 1-9. This is the Bear.
Je n'entends que ce gosse et sa radio qui dit : "cibiste, cibiste."
All I hear is that kid and his radio going "breaker, breaker".
C'est sans appel?
I mean is this a deal breaker?
- C'est le système de refroidissement.
It's a red light on the cooling system. It must be a circuit breaker.
Allons voir Breaker.
Get the Breaker.
Allons voir Breaker!
Get the Breaker!
Pourquoi l'appelle-t-on Dompteur Morant?
Why is it he's referred to as Breaker Morant?
Il dompte les cœurs.
A breaker of hearts.
Non, il dressait les chevaux.
No, he was a horse breaker.
Brisant 1-9, passez la bonne nouvelle!
Breaker, 1-9. This is your good news channel.
Vous avez un brise-glace qui est resté bloqué ici tout l'hiver. Nous pourrions bel et bien rentrer, si nous votions.
- You have an ice-breaker... that was not able to make it out before the last freeze, and it's been here all winter, so... we could, in fact, go back, if we so elected.
Les huit femmes et les enfants, ainsi qu'un équipage réduit, embarqueront à l'aube sur le brise-glace.
Eight women and children and a skeletal crew will get on their way... in an ice-breaker first thing in the morning.
Parce que cette maison ne sera jamais la maison d'un jaune.
Because this isn't, never was... and never will be the house of a strike-breaker.
Le Perce-Nues lève bientôt l'ancre.
The'Cloud-Breaker'is pulling anchor soon, as you know.
Les autres crew ne sont pas aussi bons que nous. Nous on sait breaker. - " Crazy Legs :
- Other crews, they're not as good as us,'cause we have the breaking form.
T'es en forme.
Ball-breaker. I forgot that one.
Oui, pour récidive d'évasion.
She's a prison breaker.
Canal 19...
'Breaker, breaker.'