Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Breaking

Breaking перевод на английский

12,544 параллельный перевод
Hors de question que je brise la première.
No way I'm breaking rule one.
Et quand j'ai dit que je couvrais tes arrières ça n'incluait pas une effraction.
And Brian, when I said I would have your back, I didn't mean breaking and entering.
Ta copine est en train de ruiner notre groupe.
Your girlfriend is breaking up our band.
Theresa a dit des choses, et quelque part au milieu là, [D'une voix brisée] Ma belle fille a dit qu'elle me détestait.
Theresa said some things, and somewhere in the middle there, [voice breaking] My lovely daughter said she hated me.
[Briser Voice] Vous pouvez ne jamais se réveiller.
[Voice breaking] You may never wake up.
[Briser Voice] Je suis tellement désolé.
[Voice breaking] I'm so sorry.
Je suis désolé d'avoir cassé notre équipe.
I'm sorry for breaking up our team.
Vous m'avez cassé les boules pendant des mois.
You've been breaking my balls for months.
Je ne transpire même pas.
I'm not even breaking a sweat.
Dormir sur le canapé plus d'une nuit, ça serait techniquement contre la loi.
So sleeping on the couch for more than, say, a night, that'd be breaking the law, technically.
Eh bien, l'équipage était réelle rupture prudent dans à la porte arrière de ce restaurant.
Well, crew was real careful breaking in to the back door of this restaurant.
Puis ils ont du rater l'atterrissage sans se casser la figure.
Then they needed to stick the landing without breaking their face.
Les dernières nouvelles à l'heure actuelle.
Breaking news right now.
Mais je n'avais aucune idée à quel point ça serait génial de former une famille et construire une vie avec toi.
( Voice breaking ) : But I had no idea how amazing it'd be to build a family and a life with you.
Je me suis jamais autant amusé en cassant des trucs.
I never had so much fun breaking stuff.
Vous avez violé une propriété et vous êtes déguisés en officiers.
Which means I got you on breaking and entering and impersonating officers.
Pour faire court, selon les statuts sur la propriété intellectuelle, on ne peut pas chanter "Joyeux Anniversaire" à moins de payer des droits à la compagnie qui possède le copyright, ou on enfreint la loi.
Well, long story short, according to the intellectual property statutes, you couldn't sing the "Happy Birthday" song unless you paid a royalty to the company that owned the copyright, or you were breaking the law.
Si les gens ne sont pas d'enfreindre la loi, Quels soins-ils si nous sommes à l'écoute?
If people aren't breaking the law, what do they care if we're listening?
Nous serions enfreindre la loi si nous utilisions tout cela Intel.
We would be breaking the law if we used any of this Intel.
Phil est un idiot d'avoir rompu avec toi.
Hey, Phil's a freaking idiot for breaking up with you.
L'enfer rencontre l'apocalypse.
All hell is breaking loose.
Nous sommes en direct avec Mindy Torres qui a des informations importantes.
We want to take you live to Mindy Torres out in the field with some breaking news.
J'ai un scoop : une autre tortue est arrivée, pour semble-t-il guider la première en sécurité.
Breaking news... another tortoise has appeared in the shrubbery, in an apparent effort to guide the first tortoise to safety.
Je veux juste dire que nous sommes au point de rupture et que nous ne voulons faire aucune erreur.
I'm just saying that we're at a breaking point and we don't want to make any mistakes.
On enfreint aucune règle.
We're not breaking any rules.
Il enfreint déjà mes règles!
He's already breaking my rules!
Et ouais, Filly Cheesesteak est une femelle dans un domaine masculin, mais elle est la rupture d'un tirage unique figure, elle est un démon dans la boue et nous savons tous les deux vous ne rapporte pas un jockey comme Santiago si vous êtes juste là pour les juleps.
And yeah, Filly Cheesesteak's a female in a male field, but she's breaking from a single-figure draw, she's a demon on mud and we both know you don't bring in a jockey like Santiago if you're just there for the juleps.
[Briser Voice] I h seul.
[Voice breaking] I am alone.
[Rupture Voice] Sanjay a rompu avec moi.
[Voice breaking] Sanjay broke up with me.
♪ l'm breaking, breaking apart ♪
♪ I'm breaking, breaking apart ♪
Sous-titres par citizenfaguo ( traduction )
* Him breaking it every few day * Tony's mamma said he's only human
Écoutez, quoi que vous nous disiez aujourd'hui, vous ne brisez pas un mariage sacré, heureux.
Look, whatever you tell us today, you're not breaking up a sacred, happy marriage.
Suspendue, tu joues à Breaking Bad?
Suspended from work, now you're Breaking Bad?
Juste, ne te fais pas attraper en les braquant.
Just... don't get caught breaking in there.
Mon logiciel de décryptage est tellement plus rapide que ce que nous sommes.
My code-breaking software is so much faster than we are.
Qu'on a rompu?
That we're breaking up?
Je passe un coup de fil et la presse vous établira comme un procureur zélé à l'excès, non respectueux de la loi qui veut désespérément me faire tomber.
I make one phone call, and the press will make you out to be an overzealous, law-breaking prosecutor desperate to take me down.
Introduction par effraction?
Breaking and entering?
On est d'accord que les choses sont dures pour ta mère.
We are both in agreement that things have hit a breaking point for your Mom.
Et si je te l'avais dit, tu m'aurais puni pour avoir enfreint les termes de mon contrat.
A-And if I had told you, you would have punished me for breaking the terms of my deal.
Notre homme devait avoir un complice, quelqu'un qui n'a pas peur d'enfreindre des dizaines de lois.
Our guy had to have a supplier, someone not afraid of breaking a few dozen federal laws.
( voix brisée ) :
( voice breaking ) :
Il a été viré pour avoir enfreint après-heures.
He got fired for breaking in after-hours.
- sortez!
- And breaking out!
Oscar a dit : "Un problème?" J'ai... pardon.
You know, and Oscar says, "what's wrong?" [Voice breaking] And I sa... sorry.
J'en peux plus!
I'm at breaking point.
Chérie, tu m'as fendu le cœur.
Honey, you're breaking my heart.
Je leur ai donné des conseils pour annoncer les mauvaises nouvelles.
I did. I'm giving them a crash course in breaking bad news.
Encore une fois, ne pas innover.
Again, not breaking new ground.
entrée par effraction?
Tell me that's not short for breaking and entering.
[BOUTEILLES QUI CASSENT]
( bottles breaking )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]