Translate.vc / французский → английский / Bridge
Bridge перевод на английский
13,358 параллельный перевод
Je serai sur le pont.
I'll be on the bridge.
J'aimerais juste visiter le pont du fameux Raza avant que nos chemins se séparent.
I wanted to have at least one look at the bridge of the famous Raza before we go our separate ways.
Vous devez venir sur le pont.
You need to get to the bridge.
Nous suivrons ta progression du pont.
Alright we're gonna monitor your progress from the bridge.
Wexler est sur le pont et Cain est au sas.
Wexler's on the bridge and Cain went down to the airlock.
Repliez-vous au pont.
Fall back to the bridge.
Elle nous attend sur le pont.
She's waiting for us on the bridge.
Ils m'ont enfermée sur le pont.
They've got me locked inside the bridge.
Cinq, on a besoin de toi sur le pont, viens.
Five, we need you on the bridge, come in.
Je réalise que mon meurtre Neckbrace pourrait juste sembler à un pont, Mais croit moi quand je dit que ça Doit arriver.
I realize that my killing Neckbrace might just seem like a bridge too far, but trust me when I say this had to happen.
On verra le moment venu.
We'll cross that bridge when we come to it.
Peut-être sans moi, parce que je serai morte.
Well, you might cross the bridge alone because I'll be dead.
Il nous a raconté ce qui lui est arrivé avec l'aveugle sur le pont romain et que son père est mort dans la Bataille de Gelves.
He told us the story of what happened on the Roman bridge in Salamanca and that his father died in the Battle of Gelves.
Le pont de Brooklyn, à genou, au clair de lune, ça te dit quelque chose?
Brooklyn Bridge, bended knee, moonlight, ring a bell?
Le Golden Gate Bridge a la plus grande enjamber entre deux pylônes.
The Golden Gate Bridge is the longest span between two towers.
Non, mais j'ai songé plusieurs fois à coupé au milieu de la route plusieurs fois sur le chemin.
No, but I did consider driving off the bridge a couple times on the way down here.
Toute personne avec qui vous avez pu griller les étapes ou qui pourrait avoir une rancune.
Okay? Anyone you may have burned a bridge with, or could be holding a grudge against either way.
Vous prenez Karnes et vous allez au pont de Vince.
I want you to take Karnes and ride out to Vince's Bridge.
Général, Nous tenons le pont, Vous n'avez pas à vous inquiéter...
General, we take that bridge, you won't have to worry about
Si nous faisons sauter le pont... Comment sommes nous supposés le traverser?
If we blow up the bridge, how are we supposed to get back across it?
Nous faisons sauter ce pont, plus inquiétude pour les renforts de Santa Anna.
We take that bridge, you won't have to worry about Santa Anna's reinforcements.
Touchés par une mine improvisée. sur la partie haute du pont.
Got hit by an IED on the underside of the bridge.
J'ai trouvé ça sur le pont.
Found this on the bridge.
ça veut dire que notre terroriste avait un visuel à partir du pont.
That means our bomber had visual on the bridge.
Alors, il--ou elle- - attendait le convoi pour aller sur le pont, puis appuyer sur la télécommande quand le Humvee avec le missile est passé dessus.
So, he- - or she- - waits for the convoy to get to the bridge, then set the bomb off when the Humvee with the missile passes over.
Nous avons cherché sur les berges et sous le pont, trouvé des traces de pneu et des empreintes de pieds, toutes de différentes tailles et bandes de roulement.
We searched the riverbanks below the bridge, found tire tracks and footprints, all different sizes and treads.
Ton poseur de bombe a escaladé le pont pour placer les explosifs.
Your bomber scaled the bridge in order to place the explosives.
Mark a fait sauter un pont?
Mark blew up a bridge?
Je ne pensais pas que vous aviez grand chose les gars jusqu'à ce que j'entende ce qu'il s'est passé sur ce pont.
Didn't think you boys had much going on till I heard what happened on the bridge.
Ainsi l'attaque sur le pont n'a jamais été à propos du missile lui même.
So the attack on the bridge was never about the missile itself.
On verra à ce moment là.
Cross that bridge when we come to it.
Pont, c'est le X.O réduisez votre vitesse à 4 noeuds
Bridge, it's the X.O. Reduce speed to 4 knots.
Sous le pont de Broadway en face d'Union Station.
Under the Broadway Bridge across from Union Station.
Tyson est mort lorsqu'il est tombé du pont
Tyson died when he went off the bridge.
Depuis cette nuit sur le pont.
Since that night on the bridge.
Ils ne voudront plus.
That bridge is pretty well burned.
À propos pont de Córdoba et du drone.
About Córdoba bridge and the drone.
Donc le pont doit être fermé.
So the bridge has to be closed.
Tu pourrais le faire se jeter d'un pont si tu le voulais.
You could talk him into jumping off a bridge if you wanted to.
De l'eau est passé sous les ponts. Il te reste des frites?
I mean, it's water under the bridge.
La passerelle est connectée et nous sommes prêts pour la miniaturisation.
Bridge is online and we are ready for miniaturization process, over.
J'étais là-bas en train d'admirer la photo du couple heureux sous le pont.
I was just over there admiring the photo of the happy couple under the bridge.
Oh, eh bien, de l'eau a coulé sous les ponts.
Oh, well... water under the bridge.
Leur bus est tombé d'un pont.
- - and drove off a local bridge.
La police a arrêté Carlton Worthy et ses hommes au pont G.W.
N.Y.P.D. picked up Carlton Worthy and his men at the G.W. Bridge.
Ou... peut-être alliez-vous prendre l'air sur le pont de Brooklyn.
Or maybe you were going to take a walk on the Brooklyn Bridge.
On utilise la technologie nanobot dans les corps pour combler les trous synaptiques.
We use nanobot technology in the bodies to bridge their synaptic gaps.
Je peux peut-être poser une plaque pour réduire la fracture En partant de ce côté là
Maybe I could put in a plate to bridge the fracture, go in from the side.
Et nous allons utiliser la rappe pour lisser le pont.
- I didn't mean to... - Will you stop it? And we'll use the rasp to smooth out the bridge.
J'ai traversé ce pont exprès.
I drove off that bridge on purpose.
C'est le pont ou ma partie?
Is this the bridge, or is this my part?