Translate.vc / французский → английский / Bring
Bring перевод на английский
92,017 параллельный перевод
Dites-lui de prendre son chéquier.
Tell him to bring his checkbook.
Si la guerre peut ramener la justice dans cette région alors ainsi soit-il.
If war is what it takes to bring justice to the region, so be it.
La reine vous demande de lui ramener Darnley.
The Queen is asking you to bring her Darnley.
La Reine Marie a insisté pour que je vous ramène le corps de l'assassin.
Queen Mary insisted I bring the assassin's corpse back to you.
Je tiendrai ma langue et je vous laisserai parler, mais restez assuré que je suis la bonne personne pour ramener Charles à la maison.
I will hold my tongue and I'll let you do the talking, but rest assured, I am the right person to bring Charles home.
Si vous pouviez convaincre Charles de revenir avec nous en tant que roi, eh bien, nous serons heureux de vous ramener avec nous.
If you could convince Charles to return with us as king, Then we'd happily bring you along.
Charles n'est pas apte à être roi, et si aucun de vous ne l'admettez, je ferai venir le Vatican pour qu'il en juge.
Charles is not fit to be king, and if none of you will admit it, I'll bring the Vatican in as judge.
Sinon vous allez démolir la baraque.
Or you'll bring the house down on us.
Vous avez réussi à faire lire les contes de la tradition orale grâce à un langage moderne.
You bring the reader a modem take on stories from the oral tradition.
Allez, amenez-la.
Come on, bring her in.
Si t'as pas de plaisir, prends les choses en mains, pour que ça se passe bien.
If it's giving you no pleasure, manage things, to bring them on.
Allez chercher les meilleurs clients et ramenez-les le plus vite possible.
Go and seek the best culls and bring them away as fast as possible.
Je vais sourire et sourire et vous apporter de nouveaux clients.
I'll smile and smile and bring you new custom.
Je sourirai et j'apporterai de nouveaux clients.
I'll smile and smile and bring in new custom.
- Amenez-la.
- Bring her.
Que Dieu bénisse votre effort et engendre son miracle.
May God bless your endeavor and bring forth His miracle.
J'en ramène un.
I can bring you another one.
Nous savons tous, ce qui nous rassemble, en cette belle matinée... alors qu'on aimerait tous faire autre chose.
I am sure we are all aware of the unfortunate circumstances that bring us together on this beautiful morning, when I am certain we would all rather be doing something else.
Pourquoi je m'occuperais pas de ma femme?
Bring it on. I wanna hear why I shouldn't take care of my wife.
Pour faire naître un bébé dans cette maison?
You think I prayed to bring a baby into this house?
Mais pour deux, et j'implique - le centre quand je veux.
I want to fund it for two, and any case I want to bring the clinic onto, I can.
Si vous êtes ici pour m'apporter mon chèque, alors la réponse est oui.
If you're here to bring me my check, then the answer's yes.
Et on ne vous accorde rien.
And we didn't bring you here to give you an exclusion.
- Je peux amener des cas à la clinique.
Any case I want to bring the clinic on to, I can. Done.
Je peux amener n'importe qui de la clinique.
Anyone I want to bring over from the clinic, I can.
- Votre Honneur, ceci... - Votre demande de renvoi est rejetée, mais je suis disposé a accepté que votre passé est pertinent dans ce dossier, ce qui signifie que s'il veut aller jusqu'au procès, je ne l'en empêcherai pas.
- Your motion to dismiss is denied, Mr. Ackerman, but, Mr. Ross, I am inclined to agree that your history is relevant to this case, which means, if he wants to bring it up at trial, I'm not stopping him.
Si je peux avoir Pfizer, Harvey n'aura plus besoin de ramener ce clown dans la firme.
If I can get Pfizer, Harvey doesn't even have to bring this clown to the firm at all.
- Non Louis, ce que je voulais vraiment, c'était amener mon ami que je connais depuis 15 ans.
- No, Louis, what I really wanted was to bring over my friend who I've known - for the last 15 years. - Yeah?
Mais n'amène pas un nouveau-venu en affaiblissant le nom du cabinet.
But don't you bring in some Johnny-come-lately and water down the name
Parce que pour nommer un associé principal tu as besoin de mon vote ou de celui de Jessica, et si tu penses qu'elle va abandonner son plus vieux client pour quelqu'un qu'elle ne connait même pas, tu as vraiment perdu la tête.
Because in order to make someone name partner, you need my vote or Jessica's vote, and if you think she is going to ditch her oldest client to bring in someone she doesn't even know, you're out of your goddamn mind.
Harvey, si tu fais ça, que va t-il se passer la prochaine fois que tu veux ramener quelqu'un?
- Harvey, you do this, what's gonna happen the next time you wanna bring someone over?
Vous voudrez bien remporter ça.
Will you bring that in for me?
Que le Seigneur guide tes pas et te conduise à June et Hannah.
May the Lord guide your steps and bring you to your June and your Hannah.
On en parlera au Comité.
We'll bring this to the Committee, then, after lunch.
Pourquoi m'avez-vous amenée ici?
Why did you bring me here?
Pourquoi m'avoir amenée ici?
Why did you bring me here?
Vas-y, envoie!
Bring it!
On doit le ramener ici.
We've got to bring him back in.
Et ces conneries païennes ne vont pas la ramener!
And this... this Pagan bullshit ain't gonna bring her back!
Elles nous apportent à dîner.
So we get them to bring us dinner.
J'apporterai un autre seau de la cafétéria.
I'll bring another bucket from the cafeteria.
Je peux ramener un...?
Can I bring anyone a...?
Apportez-nous 4 parts de gâteau.
Well, then just bring four pieces of cake.
Ramenez-moi du sirop d'érable.
Bring me back some maple syrup.
Mettez-lui Tanner.
Bring him in! Sic Tanner on him.
Pourquoi on l'a pas juste ramené?
Wassup? Why the hell couldn't we just bring him in?
- Ramène-la chez nous.
- Bring our girl home.
Dans ce cas, tuez-les tous, récupérez leur fragment de la Lance du Destin, et ramenez-le moi.
In that case, kill them all, collect their fragment of the Spear of Destiny, and bring it to me.
Rip est dehors, mais son cerveau a été bousillé par la Légion donc il faut le ramener.
Listen, Rip's out there too, but his brain's been scrambled by the Legion, so we need to bring him back.
Car trouver de l'argent est facile et je ne prends des conseils que de moi-même.
What can you bring to the table other than capital and opinions, because I can raise money anywhere, Spencer, and the only opinion I like is my own.
Faites-la entrer.
Bring her in.