Translate.vc / французский → английский / Buffet
Buffet перевод на английский
1,956 параллельный перевод
Les fidèles les plus âgés se lèvent d'un bond comme si on venait d'ouvrir le buffet.
The older congregants jump right up As though we've just opened up the buffet.
Le buffet de fruits de mer du samedi!
Seafood Sampler Saturday.
Ouais, tu ne t'en sortais pas dans le monde sous-terrain, alors tu es ici à agir comme un touriste devant un buffet à volonté.
Yeah, you couldn't get into the underworld, so you're here acting like a tourist at an all-you-can-eat buffet.
Allez, tu ne sors pas manger un hamburger pour finir en plat principal à un buffet pour insectes.
Come on, you don't go out for a burger and wind up as the main course at an insect buffet.
Tu en parles comme d'un buffet.
You make it sound like a buffet.
Le buffet est fermé.
The smorgasbord's closed.
Je cachais le pire tord-boyau connu au monde derrière le buffet de ma mère.
I used to hide the most awful rotgut in the world behind my mother's china cabinet.
J'ai donné au facteur la lettre sur le buffet.
Oh, I gave the mailman that letter from the counter.
Elle est dingue d'avoir laissé mille balles sur le buffet.
MUFFLED MUSIC AND SHOUTING I think she's a fucking nut leaving a grand on her sideboard.
Le buffet ne va pas se faire tout seul.
Is the buffet going to do itself?
Juste à temps pour le buffet.
You're just in time for the food.
Le buffet est prêt.
The food's ready.
C'est un vrai buffet ici.
Okay, we got quite the smorgasbord here.
- Tu viendras nous aider à 16 h?
- You'll come and help with the buffet at 4?
Ils ont fini par réaliser qu'une noire ne pouvait pas avoir besoin d'un banc solaire ou de billets pour Jimmy Buffet.
They finally realized a black woman didn't have any use for a tanning bed or Jimmy Buffet tickets.
Buffet à volonté.
Buffet, probably.
Maintenant tu as pour toi tout un paquet de Bullet à aimer.
Now you got yourself a whole buffet of Bullits to love.
En plus de compléter joliment votre buffet, que fait-il dans votre salle à manger?
And aside from beautifully complementing your credenza, why is he in your dining room?
Les assiettes et les tasses, à côté du buffet.
Oh, plates and cups right by the food.
On ne peut pas la laisser se promener à la recherche d'un buffet gratuit.
We can't let her take off to an all-you-can-eat buffet.
Pourquoi vous n'allez pas à votre place et appréciez le buffet?
Why don't you find your seat and enjoy the buffet? I'm already on it.
Il était derrière le buffet.
He was behind the dresser.
Elle a jeté la théière en argent contre le mur, celle que Nell paradait sur le buffet.
She flattened against the wall the silver teapot that Nell had on show on the dresser.
Nell y a mis un buffet, une table et un lit.
Nell put a dresser, table and a bed in there.
Une fois au lycée, j'ai fait dans mon pantalon dans un Country Steaks pendant un buffet gratuit, et je ne suis pas partie avant d'avoir fini ma 2ème assiette de crevettes.
Once in college, I pooped my pants a little bit at a Country Steaks all-you-can-eat buffet. And I didn't leave until I finished my second plate of shrimp.
On dit à Annalise que le buffet de ce soir est 100 % hydrate de carbone et elle ne viendra pas!
We tell Annalise that the buffet tonight is 100 % carbohydrate and she won't turn up!
Il y aura pas de bombes planquées sous le buffet?
Is there going to be any bombs under the punch bowls?
De 6h à 10h nous offrons un petit-déjeuner sous forme de buffet dans la salle qui se trouve vers le hall.
From six to ten we offer a complimentary buffet breakfast in the courtesy room off the lobby.
Il y aura de la vaisselle en argent, un grand buffet, et beaucoup de juifs.
There's gonna be chafing dishes, a carving station, and lots and lots of Jews.
Comme faire exploser un buffet.
Like blowing up a buffet.
Je vais apporter les lasagnes au buffet.
- I-I better get the lasagna out here to the buffet. - All right.
Je parlais d'échantillons, comme dans un buffet.
I meant sample, like a buffet.
Après la cérémonie, on ouvrira le buffet...
So after the ceremony, we'll open up the buffet...
J'ai entendu dire qu'ils avaient un buffet monstrueux à ce club de strip.
I heard they have a killer lunch buffet at the strip club. Nice.
Éloignez-vous du buffet, s'il vous plaît, les filles.
Stay away from the buffet, please, girls.
Je m'imaginais bien que vous n'étiez pas là pour le buffet.
I didn't figure you were here because we had a great buffet.
Il y a un très beau buffet.
As you can see, we've got a lovely buffet.
Je ne recommande vraiment pas un buffet, mais ce qu'on commence à faire qui plaît beaucoup, c'est le style familial...
I Don'T Really Recommend A Buffet, But Something We'Ve Been Starting To Do That'S A Lot Of Fun Is Family Style -
Tu sais, avant qu'on ouvre, je ne pensais qu'à la décoration et au buffet, mais quand la foule est entrée, j'ai pu partager ma passion avec les gens que j'aime.
You know, before we opened, I could only think about the displays and the catering, and then the crowd came in and I got to share what I do with the people I love, and it was amazing.
"Hey ma p tite femme on est au buffet"
Oh, God. No, no, please, please, please! Oh, please, please, no!
J'en connais une avec un buffet gratuit.
I know one with a great free buffet.
C'était comme un buffet à volonté.
You lay them out like an all-you-can-eat buffet.
- Il y a un buffet.
- Yeah, there's a buffet.
Et en vacances, ils vous piétinent pour être les premiers au buffet.
On vacation at the buffet, they'd trample you just to be first.
Et juste pour vous exciter un peu, le menu de la soirée-bénéfice, c'est un buffet africain!
Just to give you a taste. the benefit-evening menu is an African buffet!
J'ai hâte de retrouver les toboggans aquatiques, le buffet, la piscine et les filles.
I'm looking forward to the water slides and the buffet and the pool and the babes.
- Le buffet.
- The buffet.
On avait prévu de prendre d'assaut le buffet vu que la chimio va me faire tout vomir, de toutes façons, et tu devras tenir mes cheveux en arrière quand ça arrivera.
we planned to eat every piece of food in the place Cause the chemo's gonna make me ralph it back up anyway, And you're totally holding my hair back when I do.
Je croyais qu'on atteindrait jamais le buffet.
I didn't think we'd ever get to the front of this line.
Mate ce bon buffet de gars là-bas.
Check out the yummy boy buffet.
- Sur le buffet.
- On the dresser.