Translate.vc / французский → английский / Busy
Busy перевод на английский
28,489 параллельный перевод
Tu t'es occupée aujourd'hui?
Have you kept yourself busy today?
Ce n'est pas le bon moment pour moi, je suis occupée, je vais sortir.
It's not a good time for me, I'm busy, I'm going out.
Je sais que chacun pense à quelqu'un d'extérieur, mais le fait est que ça a plus de sens si c'était quelqu'un à l'intérieur de l'enquête.
And I know everyone's busy thinking outside the box, but the fact does remain that it'd make a lot more sense if it was someone inside the investigation.
Toujours pareil...
You have to get busy anywhere.
- J'étais occupé à te ressusciter.
Well, I've been busy trying to raise you from the dead.
On est si occupés à raconter des histoires.
We get so busy telling the stories.
On est parfois tellement occupés qu'on oublie le plus important.
We get so busy sometimes, we forget what is most important.
M. Drake est un homme très occupé et très important.
Mr. Drake is a very busy, very important man.
Comme tu le vois, je suis occupée avec les préparatifs.
As you can see, I'm kind of busy getting ready for the show tonight.
Il est trop occupé avec l'organisation du mariage.
He's probably busy, what with wedding plans and all.
J'étais un peu occupée.
I've been a little busy.
On est tellement occupé ici, qui s'en souviendrait?
So busy in here, who can remember?
Je suis trop occupé à la forge pour te voir désormais.
I'm just too busy at the forge to see you any more.
Étaient occupés.
We're busy.
Oh, désolé, vous êtes probablement très occupé.
Oh, sorry, you're probably really busy.
Si tu es occupée, je peux m'asseoir ailleurs.
If you're busy, I can totally sit somewhere else.
J'étais occupé.
I was busy.
Tu réalises qu'on est occupé là.
You do realize we're kind of busy here.
Oh non, je comprends, vous êtes un homme très occupé.
Oh, no, I understand you're a very busy man.
C'était une journée chargée.
It was kind of a busy day.
Elle m'a dit : " Ecoutez, le gars est vraiment débordé.
She told me, " Look, the guy's crazy busy.
Je suis un peu occupez-vous ici.
I'm a little busy here.
Tu es occupé, donc je vais...
You're busy, so I'm gonna...
Quand j'ai rejoint les rangs et que j'étais occupée, sa vie a commencée et c'est à ce moment là qu'elle a rencontré Josh.
When I rose up through the ranks and got busy, and her life happened and before I knew it, she met Josh.
- vous savez, quand vous serez occupé.
- you know, about to get busy.
Ça n'a pas très bien marché pour Davey dernièrement.
It just hasn't been busy for Davey lately.
La plupart sont si occupés à survivre et à gagner leur vie qu'ils oublient de la façonner.
See, most people are so busy surviving, making a living, they never design a life.
Je suis occupé les deux prochaines semaines, mais nous ne serons pas obtenir une date d'audience avant cela de toute façon.
I'm busy the next two weeks, but we won't get a court date before then anyway.
Ça devrait les occuper un moment.
Well, that ought to keep'em busy for a while.
- J'aime rester occupé.
- I like to keep busy.
Je crois que je suis occupé, je dois y aller.
I'm sure that I must be busy, I better go.
C'est une étudiante occupée et je ne...
She's a college kid with a busy life, and, um, I don't...
Une femme surchargée.
Busy lady.
J'ai été un peu occupée.
Well, I-I've been a little busy.
Nous sommes encore à propos d'introduire une app pour les enfants dont les parents sont trop occupés à faire la navette entre eux autour.
We're even about to introduce an app for children whose parents are too busy to shuttle them around.
Tous nos agents sont actuellement en ligne.
We are sorry, but all our customer service agents are busy at the moment.
Navré, monsieur. On est très occupés.
I'm sorry, sir, but it's been very busy.
C'est possible, mais il y a du monde.
Right, you could do that today. We're a bit busy at the moment.
Je suis occupée.
I'm busy.
Craig, je suis occupée.
Craig, I'm busy.
Tellement occupée que je suis parti comme un idiot à la séance de dégustation, leur promettant à maintes reprises que ma fiancée sera là tout moment.
So busy that I'm left like a tool at the tasting session, promising them over and over that my fiancee will be here any moment.
Je sais que vous êtes occupé à vous tripoter.
I know you're busy masturbating.
Si vous n'êtes pas trop occupé à fabriquer un anus pour un gosse, vous pouvez tenir compagnie à ma maman?
If you're not too busy making some kid a butthole, can you keep my mom company?
Je suis occupé à prendre soin de la femme et les enfants de John Jr..
I was busy taking care of John Jr.'s wife and kids.
Je suis occupé ce soir, mais je peux ramener quelques amis samedi?
Hey, I'm busy tonight, but can I bring some friends by on Saturday?
♪ Moi et Missy est si occupé, occupé à faire de l'argent ♪
♪ Me and Missy is so busy, busy making money ♪
parce que je suis occupé ce jour-là.
because I'm busy that day.
Alors vous savez que je suis très occupé en ce moment.
Then you know I'm pretty busy right now.
Je suis tellement occupé.
I'm so busy.
Je suis très occupée.
I'm really busy right now, Jack.
Je suppose qu'il est temps d'être occupé à vivre et être occupé à mourir.
I guess it's time to get busy living and get busy dying.