Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Báthory

Báthory перевод на английский

76 параллельный перевод
Peut être qu'Elisabeth Bathory ne se baigne pas toujours dans du sang de vierge?
Didn't Elizabeth Báthory always bathe in virgin blood?
Il y a 200 ans, la comtesse Báthory y a fondé une école pour jeunes filles...
200 years ago, Countess Elizabeth Bathory opened Gerouge as a finishing school for young...
Miller, la tombe des Báthory devant toi.
Miller, the Bathory tomb, in front of you.
Ça va vous paraître idiot. Mais ce jeu, Stay Alive. Porte sur la plantation Gerouge et une femme, Élisabeth Báthory.
This is gonna sound nuts, OK, but this game, Stay Alive, is about the Gerouge Plantation and a woman, Elizabeth Bathory.
Enfant, l'histoire d'Élisabeth Báthory me hantait.
Growing up, I couldn't get the tales of Elizabeth Bathory out of my head.
Élisabeth Báthory.
Elizabeth Bathory.
Celui qui a conçu ce jeu connaît tout d'Élisabeth Báthory.
The game developer knows everything about Elizabeth Bathory.
La comtesse Elisabeth Bathory.
The Countess Elizabeth Bathory.
- C'est la comtesse Bathory.
That's the Countess Bathory.
Avez-vous dit Bathory?
Did you say'Bathory'?
La comtesse Bathory est restée à cet hôtel il y a 40 ans.
The Countess Bathory stayed at this hotel 40 years ago.
Je parlais à Valérie de l'histoire de notre famille, les Bathory.
I was telling Valerie about the history of our family, the Bathorys.
La comtesse Erzébet Bathory, mon ancêtre.
The Countess Erzsebet Bathory, my ancestor.
Qui croyez-vous que je suis.. simplement parce que mon nom se trouve être Bathory.. une sorte de goule, de vampire?
Who do you think I am, just because my name happens to be Bathory -... a kind of ghoul, a vampire?
Vous, Bathory, c'est fini.
You, Bathory, it's finished.
Pourquoi n'est-il pas mentionné dans les livre d'histoires aux côtés d'Attila, Gilles de Rais ou Elizabeth Bathory?
Why isn't he mentioned in books alongside such historical butchers as Attila the Hun, Gilles de Rais or Elizabeth Bathory?
Il serait trés mal avisé... de jouer avec le fantôme de la comtesse.
I hope you know better... than to meddle with the evil of Elizabeth Bathory.
C'est une forme dérivée de Bathory, c'était une nouvelle façon de jouer un riff jamais été faite auparavant et jamais stylisée par d'autres avant.
It's sort of derived from Bathory, but it was a new way of playing a riff that had really not been done and not been stylized by anyone before.
Erzsebet Bathory.
Countess Erzsebet Bathory.
Ainsi je promets ma fille Erzsebet Bathory... à Ferenc Nadasdy.
I trust my daughter Erzsebet Bathory, in marriage to Ferenc Nadasdy.
Laissons les familles Bathory et Nadasdy former le plus riche et puissant clan de Hongrie.
This union will be the most powerful in Hungary.
BATHORY
BATHORY
Mon oncle Sigmund Bathory m'invite pour fêter son anniversaire.
Bad news? My uncle Sigmund has invited me to his birthday.
Les Bathory ont le sang chaud.
But the Bathorys have hot and wild blood running through their veins.
Cardinal Andrazs Bathory, un vrai saint.
Cardinal Andrasz Bathory, a true saint.
Grande tante Arnica Bathory.
Great aunt Arnica Bathory.
La famille Bathory ne deviendra jamais catholique. Elle ne se convertira pas.
The Bathory family will never, never convert to Catholicism.
La Comtesse vous a apporté un partenaire.
Countess Bathory brought a partner for dance, girls!
Votre Majesté. La Comtesse Bathory. La femme dont la beauté est une légende.
Your Majesty, Countess Erzsebet Bathory, whose unfading beauty has become a legend.
de mettre un terme aux massacre de la Comtesse Bathory.
to put an end to the killings of Countess Bathory.
Nous n'avons pas été capable de supprimer le Prince Gabor. Mais l'affaire Bathory se déroule bien.
We haven't managed to remove prince Gabor but the Bathory case is going well.
- Le Prince Dugen, le mari de Katerina, soit un membre de la famille Bathory.
Count Druget, husband of Katarine, a family member.
Le crimes de la Comtesse ne peuvent plus rester cachés.
I can no longer keep the crimes of countess Bathory secret.
Erzsebet Bathory. Au nom du Roi, je vous arrête. Pour emprisonnements, tortures, et meurtres de jeunes femmes, dans l'enceinte de votre château.
Erzsebet Bathory, I arrest you in the name of the king for imprisoning, torturing, and murdering young women in the dungeons of your castle.
Les autres femmes auront les doigts arrachés et seront pour certaines brulées. La Comtesse Bathory est condamnée à passer sa vie isolée du reste du monde.
The Countess Erzsebet Bathory is sentenced to a life in jail, isolated from the rest of the world.
Vous emprisonnerez la Comtesse ici, au château.
You imprisoned Countess Bathory in here castle against her will.
La Comtesse Bathory a été condamnée en son absence.
The Countess Bathory was sentenced in her absence.
Vous avez exécuté tous les témoins, mais Erzsebet Bathory ne peut pas rester enfermée dans ce château.
You may have executed the witnesses but Erzsebet Bathory can not may remain in her castle forever.
Erzsebet Bathory aura un enterrement chrétien et décent.
Erzsebet Bathory will be given a dignified funeral.
Thurzo a survécu à Erzsebet Bathory deux années seulement.
THURZO SURVIVED ERZSEBET BATHORY BY NO MORE THAN TWO YEARS.
En raison des accusations sans fondement de Thurzo, la Comtesse Erzsebet Bathory apparait dans le livre Guinness des records, comme étant la plus grande meurtrière de tous les temps.
BECAUSE OF THURZO'S UNSUBSTANTIATED ACCUSATIONS, COUNTESS ERZSEBET BATHORY IS LISTEN IN THE GUINNESS BOOK OF WORLD RECORDS AS THE GREATEST MURDERESS OF ALL TIME.
D'après la vie de la comtesse Erzsebet Bathory ( 1560 - 1614 )
Based in the life of Countess Erzebet Bathory ( 1560-1614 )
Voici la vie de la comtesse Erzsebet Bathory.
This is the story of Countess Erzebet Bathory.
Erzsebet Bathory est née dans une illustre famille hongroise en 1560.
Countess Erzebet Bathory was born into one of the Hungary's most illustrious families in 1560.
Chère comtesse, on dit que le roi vous doit beaucoup pour cette guerre mais vous versera au plus un an de solde.
Dear Countess Bathory, I heard the king owes you so much from Nadasky He, therefor, could not afford to pay you for more than a year.
La comtesse Erzsebet Bathory.
- Countess Erzebet Bathory.
Je suis la comtesse Bathory.
I am Countess Bathory.
Comtesse Erzsebet Bathory?
- Countess Erzebet Bathory? - Yes.
Si mon but était d'honorer la comtesse, il est atteint, et plus d'une fois.
If the goal was to honor Countess Bathory, yes, the goal was reached, more than once.
Sans la comtesse, vous seriez sur le bûcher.
Countess Bathory is the one who kept you from being burned at the stake.
C'est peut-être même Bathory.
Maybe it's Bethory herself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]