Translate.vc / французский → английский / Camera
Camera перевод на английский
20,995 параллельный перевод
Ils me font beaucoup parler, et je ne suis pas habitué de parler avec la caméra droit sur moi, mais je m'amuse bien.
They got me talking a lot, which takes a little getting used to, talking with the camera looking at me, but, heck, I enjoy.
Je réserve la nouvelle caméra vidéo.
I've got dibs on the new AV camera today.
[Obturateur de la caméra clique]
[Camera shutter clicks]
On verra ça devant les caméras...
We'll see these on camera...
Des caméras l'ont vu conduire à travers la ville.
Stoplight camera caught him driving across town.
[Claquements de caméra]
[camera clacks]
On pourrait la faire ensemble, mais je suis habitué aux caméras et, dans ces moments-là, les flics paraissent souvent nerveux.
We could co-host, but I'm camera trained, and in these things, police can come across as weird and sweaty-looking.
C'est la caméra?
Is this the camera?
Que faites-vous?
( camera clicking ) What are you doing?
Proposez-moi un marché, branchez la caméra et je vous dis ce que je sais sur ces salauds d'Irlandais.
Give me a deal, put up a camera, I'll tell you everything about those Irish pricks.
Autant me balader avec une caméra et une perche son.
Why don't I just carry a video camera with me and a guy with a boom mic?
[APPAREIL PREND UNE PHOTO]
[camera shutter clicks]
- Les caméras marchent encore.
Look, the security camera's on...
Je ne sais pas pourquoi, mais ma caméra était éteinte.
I don't know what happened. The camera wasn't recording.
En caméra cachée.
Hidden camera.
Lors d'une de nos premières journées ensemble, il a insisté pour me filmer avec sa caméra.
On one of our first days together, he insisted upon training his own camera on me.
J'ai dû le réveiller devant l'objectif.
I had to wake him up on camera.
Et tout à coup, il a commencé à chanter devant la caméra.
And then, all of a sudden, he sings a song against the camera, and I knew that was that.
Sept personnes ont été tuées, à l'endroit même où on avait filmé.
Seven people were killed in the very spot where we had had our camera.
Ceci est de la caméra de sécurité de la station de relais.
This is from the relay station's security camera.
Il y a une caméra là-dedans.
There's a camera built into this.
Alors, allez-vous trouver une caméra de télévision.
So go find yourself a television camera.
Et bien, pour tous les reporters et les gens avec des caméras dans la pièce ce soir, elle l'était.
Well, to every reporter and person with a camera in the room tonight, she was.
Tom, tu vas être filmé dans une seconde.
Hey, Tom, the camera's gonna be on you in a second.
Un agent se cacherait mieux.
No S.H.I.E.L.D. agent would get caught on camera that easily.
Je vais te suivre avec la caméra.
I'll be monitoring you through the surveillance camera.
J'ai trouvé des images de la caméra de Robbie.
I found some images on Robbie's camera.
Il évite la caméra.
He's never to camera.
- C'est une caméra?
- Is that a camera?
- C'est une caméra.
- That's a camera.
dans toutes nos chambres... et tu vends l'enregistrement.
You put a camera in my room... in all our rooms... and you sold the footage.
Caméra.
Camera.
Eh, qu'est-ce qui s'est passé avec la caméra?
Hey, what happened to the camera?
Pas de lumières, pas de vidéosurveillance.
No lights, no camera, no nothing.
On est prêt!
- Camera ready!
C'est bon! On est prêt!
- Okay, camera ready!
Dis-le à la caméra.
Here, tell the camera. Tell the camera. Tell the camera.
- Non.
- Tell the camera. - No, no.
- Dis-le à la caméra.
Tell the camera. Tell the camera.
Tu veux que les invités filment avec leurs phones la 3è guerre mondiale pendant l'anniv de Ricky?
Fuck that. Oh, you want all these people with their camera phones to witness World War III at Ricky Jerret's birthday party?
Passe-moi la caméra.
Give the camera over there, give me the camera.
Le docteur a vu une caméra à l'intersection.
The good doctor here noticed a surveillance camera at the corner.
Installe une caméra de surveillance.
Install a surveillance camera.
C'est un simple drone avec caméra, mais si on écoute attentivement, on peut entendre le deuxième drone au-dessus de ce drone.
That is just a camera drone. But if you listen really good, you can hear the second drone above that drone.
Personne n'a demandé pour ta caméra?
Anyone ever ask for your camera?
Car j'ai déjà perdu ma caméra des semaines.
Because I already lost my camera for weeks for that.
Éloignez-vous du bâtiment.
It avoids the security camera.
Une caméra?
CCTV?
[respirations Caméra tremblante]
[Shaky breaths]
Ours Gag, la première caméra-cachée de Lettonie.
Bear Scares, Latvia's number-one bear prank show.
Je ne peux pas accéder à la caméra du pont supérieur.
I can't access the camera on the upper deck.