Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Champ

Champ перевод на английский

14,616 параллельный перевод
- Le tireur était dans son champ visuel.
- The shooter was in his line of sight.
Les randonneurs on traversé de champ.
The hikers crossed this field.
Tout d'abord, c'est une question de ménage en dehors du champ de votre mission.
First, this is a household matter and not within your remit.
Mais entre nous, je pense que "magie" n'est qu'un mot fantaisiste pour qualifier un effet de champ inconnu qui rend aléatoires les propriétés quantiques de la matière.
But between us, I think this "magic" is just a fancy word for some unknown field effect randomizing the quantum properties of matter.
Je travaille sur un modèle hors échelle de champ fixe à gradient alternatif.
I'm working on a non-scaling fixed-field alternating gradient design.
En les plaçant en cercle, j'ai créé un champ magnétique au point le plus faible de la barrière dimensionnelle.
By placing these in a circle, I've created a magnetic field at the weakest point of the dimensional barrier.
Une éruption solaire massive qui a suralimenté le champ électromagnétique terrestre, grillant ainsi tout objet électrique.
Massive solar flare that supercharged the Earth's electromagnetic field causing anything even remotely electric to become fried?
Et si vous avez un jour l'impression que j'ai changé d'avis, virez-moi sur-le-champ.
And if you ever get the sense that I have lost that conviction, please fire me on the spot.
On jouait sur le champ extérieur.
We play in the outfield together.
Pas vrai, champion?
Right, champ?
Tu n'as pas la sensibilité du pied du champion de trampoline.
You don't have the foot sensitivity of a tramp champ.
Son champ de force personnel fonctionne dans une direction.
I'm guessing his personal force-field only works in one direction.
J'aide un petit garçon que j'ai abandonné sur un champ de bataille.
I'm helping a little boy I abandoned on a battlefield.
Le champ de force du TARDIS est toujours là.
Tardis force field is still here.
J'étais dans un champ.
I was in a field.
Dans son rêve, il a vu ses parents étendus mort dans un champ brumeux, mais c'est ce que son esprit conscient confrontait avec ce qu'il a vraiment vu et sa transposition onirique.
Now, in his dream, he saw his parents lying dead in a foggy field, but that was really just his conscious mind conflating what he saw in reality and transposing it to his dreamscape.
Je veux voir Kate sur le champ ou je lui tire encore dessus
I want to see Kate right now or I'll shoot him again!
D'abord, le lapin zigue-zague à travers le champ.
First, the rabbit zigzags through the field.
M. McVeigh, est-ce l'arme qui a été amenée au champ de tir de Cantata Vega?
- So, Mr. McVeigh, this is the gun that was taken to the Cantata Vega Shooting Range?
Et que s'est-il passé au champ de tir?
And what happened at that range?
L'arme que Mr Pope a apportée au champ de tir était celui qu'il avait faite, avec ses propres critères, dont il est responsable.
The gun Mr. Pope brought to the firing range was the one he made, with his own tweaks, for which he is responsible.
Mais je... je me demande depuis peu pourquoi les grandes prouesses magiques que j'ai lues demeurent dans les pages de mes livres... et n'ont jamais été vues dans la rue ou... ou sur le champ de bataille.
But I have recently begun to wonder why the great feats of magic that I read about remain in the pages of my books and are not seen on the street or... on the battlefield.
Champ libre, commandant.
Uhh! Clear to move, Captain.
Je vais sur le champ parler de vous à mon père.
I'll tell my dad about you right now.
Donc, si Willie est payé 3 cents par pied carré pour semer, et si le champ c'est 2500 pi2, Qu'aura Willie?
So, if Willie gets paid three cents per square foot for seeding, and if the field is 2,500 square feet, what is Willie getting?
Ça me rendait somnolente et étourdie, comme si nous étions au milieu d'un champ de lavande dans le sud de la France.
It made me feel drowsy and giddy, like we were in the middle of a lavender field in the south of France.
Des dents récoltées dans un champ de travailleurs immigrés.
Teeth... harvested from a field of migrant workers.
Un champ électromagnétique localisé et manufacturé, pour être précis.
Well, a localised and manufactured electromagnetic field, to be precise.
Trainer la cage dans l'espace, loin du champ magnétique de la Terre.
Drag the cage into space, away from the Earth's magnetic field.
Quand je me suis réveillé, j'étais dans ce champ.
When I woke up, I was in that field.
Alors, quoi de neuf?
Hey, champ, how's things?
Hé, Champ. Comment ça s'est passé?
Hey, there, Champ.
Nous vous écraserons sur le champ de bataille.
And we will crush you on the field of battle.
- sur le champ de bataille.
- in the heat of battle.
Je suis tout à fait disposé à rebrancher la prise sur-le-champ, sur la base de 5 $ et à inclure une clause.
In fact, i would go so far as to plug you back in right now, Ink the contract at $ 5...
Donc, vous voulez appliquer mon travail dans le champ de l'extraction de souvenirs.
So, you wanna apply my work to the field of memory extraction.
Sur un article a propos d'un fermier local qui a transformé une partie de son champ en éoliennes.
Uh, on an article about a local dairy farmer who is converting part of his field into wind turbines.
Il va en dehors du champ des caméras.
He goes beyond the view of cameras.
J'avais peur qu'il vous renvoie sur le champ.
I was worried he'd fire you on the spot.
Mets la sonde à ultrasons dans le champ.
Get the ultrasound probe draped.
Qu'est-ce qui rime avec pince chirurgicale sur champ de bataille?
What rhymes with battlefield clamp?
♪ Mais ce type de champ que je joue, je mets ce cul ♪
♪ But this the type of field that I play on, I put that ass ♪
Parfois, les guerriers doivent faire des choses sur le champ de bataille qui seraient... répugnantes dans tout autre contexte.
Sometimes, warriors have to do things on the battlefield that would be... repugnant in any other context.
Son champ de vision est plus large que celui de cette camera. Je ne sais pas si sa lentille est nette.
His field of vision is wider than that camera.
Le champ de tir de Connor a un nombre de bâtiments distants depuis lequel il peut tirer.
Connor's field of fire has a number of distant buildings he can make the shot from.
Je pense en fait, que l'hôpital est hors de mon champ d'action.
I believe the hospital is, actually, outside my sphere of influence.
Tu as eu de multiples accidents de voiture, vous deux avez fait cramer une brigade par un incendiaire, et à présent cette virée au champ de tir.
You've been in multiple car accidents, The two of you had a squad blown up by an arsonist, And now this trip to the firing range.
- On y va, champion.
- Let's go, champ.
Un champ de bataille, la première équipe de tout l'état, le lycée North Gwinnett.
Batting champ, first-team all state, North Gwinnett High School.
J'aurais dû arrêter sur-le-champ.
I should have stopped right then and there.
Salut, champion!
Hey, champ!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]