Translate.vc / французский → английский / Character
Character перевод на английский
9,695 параллельный перевод
Mon personnage était un colérique monomaniaque.
My character was one of monomaniacal anger.
Le caractère d'un homme est toujours sont destin.
A man's character is always his destiny.
Et je suis l'allumeur de réverbère, un personnage de mon nouveau jeu de société :
- And I am the Lamplighter, a character from my new board game sequel,
Lettres de recommandation, et une référence de la banque du candidat.
Character references, plus a reference of the applicant's bank.
C'est vrai. Mais tu as créé Burt Macklin, un personnage qui montre l'exemple sur tout ce qu'il y a de bien sur l'application de la loi.
But you did create Burt Macklin, a character who exemplifies everything that is great about law enforcement.
Je veux que je signe ça, mais ça dit qu'ils seront propriétaire du personnage "Johnny Karate".
He wants me to sign it, but is says that they'll own the character, "Johnny Karate."
Et je veux garder le personnage de Johnny Karate, car c'est moi.
And I want to own the character Johnny Karate,'cause it's me.
Mais j'ai inventé le personnage.
But I invented the character.
Et bien, inventez un autre personnage.
Well, invent another character.
Oh, tu t'es trop plongé dans le personnage.
Ohh, you went too deep into character.
Je vous applaudis pour toute votre force de caractère.
I applaud you all for your strength of character.
J'ai eu la chance de parler avec Hannah hier et elle est énormément comme ce personnage.
- Hmm. I had the chance to speak with Hannah yesterday and she is very much this character.
Le personnage principal est une fille avec beaucoup de tatouages qui s'appelle
I mean, the main character is a girl with a lot of tattoos named Anna.
Même si le personnage s'appelait Hannah, ça ne veut pas dire que c'est à propos d'elle.
Well, even if the character was named Hannah, it doesn't mean it's about her.
Car quand ces hommes sentiront vos culottes, ils sentiront votre âme.
For when these men smell your panties, they are smelling your character.
De nos jours, on ne tombe plus amoureux de l'esprit de quelqu'un.
Sir, in the current generation, very few people fall in love seeing character
Encore pire, il mangeait tous mes cookies, alors j'ai joué avec ses insécurités physiques, j'ai joué avec sa tête et j'ai créé le personnage du Maître.
Worst of all, he was eating all my thin mint cookies, and, so, you know, playing on Mac's physical insecurities, I decided I would get in his head a little bit, so I created this Master character, all right?
Elles ont du caractère.
They have so much character.
Ma principale préoccupation c'est que vous, en tant que personnage, représente la fin de ce que j'appelais notre série, qui était à un moment une famille improbable d'étudiants inadaptés, et maintenant un groupe un peu bancal d'étudiants et de professeurs.
My umbrella concern is that you, as a character, represent the end of what I used to call our show, which was once an unlikely family of misfit students, and is now a pretty loose knit group of students and teachers.
C'est la première fois qu'on me dit que je suis un personnage dans une émission.
All right. This is the first I've heard that I'm a character on a show.
Il s'intéresse moins à leur beauté qu'à leur personnalité.
The king cares more about character.
J'étais à une convention de science-fiction, et j'ai vu une femme habillée en demi-singe comme ton personnage.
I was at a science-fiction convention, and I saw a woman dressed as your half-ape character.
Vous devez confondre avec mon personnage, Blake Downs, qui est détesté dans la série.
I think you're thinking of my character, uh, Blake Downs, who is hated on the show, yes.
David, pourquoi mon personnage n'est-il pas dans le film?
David Wain, why is my character not in the movie?
Voilà donc un document des plus extraordinaires, un... complet noircissement de ma personne.
Certainly is a most extraordinary document, a... Well, a complete blackening of my character.
Le manque d'air affecte le cerveau à cette altidude. Jusqu'à changer le caractère des hallucinations.
Probably because the thinner air on top of the mountain affects the brain and makes the hallucination change character.
C'est un super nouveau personnage sur lequel je travaille.
It's a great new character I'm working on. Argh!
Maintenant, vous serez chanceux si je n'arrive pas à joindre mon propre avocat et vous poursuivre pour calomnie et diffamation
Now, you're gonna be lucky if I don't get my own lawyer and sue you for libel and defamation of character.
Ce mec, là, il fait partie d'un gang local.
This character here, he's part of a local gang.
En quoi ai-je insulté ton honnête personne pour que tu ne me pardonnes pas?
What slight did I make to your fine, upstanding character you can't forgive?
Un mot de passe à 20 caractères.
20-character password.
Je ne suis pas un putain de personnage de "The Hills".
I'm not a fucking character on "The Hills."
Vous réalisez que votre personnage a 29 ans?
You are aware the character is meant to be 29 years old?
On t'a donné ce compte, et tu as échoué parce que tu n'as aucune personnalité.
That account was handed to you and you made nothing of it because you have no character.
Tu n'as pas de personnalité.
You don't have any character.
Je veux bien vous injecter de la cocaïne et de l'héroïne pendant une semaine, pour voir si votre moralité résiste.
I'd happily inject you with cocaine and heroin for a week and see if your morals and character is still intact.
La science prouve leur faible intellect et le manque inné de personnalité.
Science is proving their weak intellect and innate lack of character.
Les propositions que je vais émettre seront automatiquement acceptées peu importe leur caractère absurde.
Suggestions I make will be implicitly accepted regardless of their nonsensical character.
Cette oeuvre, "Personnage", a été créée quelques années avant sa mort, il venait de rencontrer sa seconde femme.
This work,'Character', was made some years before his death when he had met his second wife.
Mais peu importe, discutons de mon caractère moral.
But by all means, let's discuss my moral character.
J'ai un numéro de référence de la mairie, et des photos aussi!
It lends the area much-needed character. I have a reference number from the council and pictures.
Avec la preuve d'une mauvaise santé et le témoignage d'une bonne foi, j'espère que les charges seront abandonnées.
Only with evidence of ill health and testament of good character, I'd hope we could get the charge dismissed.
J'aimerais donner preuve de son bon caractère.
I wish to give evidence of his good character.
Mais au vu des circonstances atténuantes et de votre témoignage concernant la bonne foi de Carter, la cour est prête à juger avec clémence.
However, in view of these extenuating circumstances and your testimony of Carter's good character, the court is prepared to take a more lenient view.
Ma mère veut signer une déclaration.
My mother wants to sign a character affidavit.
Mon personnage pourrait le sentir.
I think my character might feel it.
Mon personnage était toujours en retard.
My character was always late.
Dévouée dans son rôle de substitut, et dans le Comité pour la Dignité, apparemment...
Committed to this Sturgis character, and the Committee For Decency, apparently...
Ce Karofsky est un 20 / 20 ;
Oh, that Karofsky character is a grade-A no-goodnik ; he's a heartless bully.
Sur cette photo, je devrais être plutôt Burt Macklin,
- Hey, babe, for this picture, should I be Burt Macklin, Johnny Karate, or my new character,
Ça donne de la personnalité à ton visage.
It gives your face character.