Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Charm

Charm перевод на английский

4,124 параллельный перевод
T'essaies de me charmer, mon garçon?
You trying to charm me, kid?
les acides aminés... augmentent, ce qui donne un goût très doux, boisé avec juste un soupçon d'épices que j'apprécie. L'autre grosse différence...
the amino acids... to increase, which gives rise to a really sweet, woodsy, flavor with just a hint of a kind of spicy charm, which I enjoy.
Oh, je croyais que vous alliez dire, erm, "du charme".
Oh, I thought you were going to say, uh, "charm."
Il va essayer d'être grincheux, mais vous le charmerez en cinq minutes!
He will try to be grumpy, but you will charm him in five minutes!
Denise, je l'ai charmée.
Denise, I did charm her.
C'était comme un rêve de danser avec lui.
It was like a charm dancing with him.
Denise devrait, j'en suis sûr, le charmer et le persuader.
Denise would, I am sure, charm and persuade him.
Il y a toujours une connexion impliquant Reduxid ce que nous n'avions pas compris, donc, tu sais, travaille ton charme de mâle.
I mean, there's still some connection involving Reduxid that we haven't figured out, so, you know, work your boyish charm.
Je t'ai encore charmé, ou...
Did I--did I charm you again, or- -
♪ Three is a charm, two is not the same
♪ Three is a charm, two is not the same ♪
♪ Keep that breathless charm ♪
♪ Keep that breathless charm ♪
La neuvième fois devrait être la bonne.
Ninth time's the charm.
Je pense que je gagnerai cette fois, parce que tu es mon porte-bonheur, Sam.
I think I will win this time, because you are my lucky charm, Sam.
On ne voudrait pas que les gens disent que Rosa et moi étions simplement éblouis par votre charme.
We wouldn't want people to say that Rosa and I were just blinded by your charm...
Tenez, je voudrais porter un toast à Elizabeth, pour son charme, son intelligence et son efficacité.
I'd like to propose a toast to Elisabeth, her charm, her intelligence and her efficiency.
Hé, Play-boy.
Hey, charm school.
Et bien, ma mère disait toujours que j'avais un charme persuasif, et mon père disait toujours que j'avais une très bonne droite.
Well, my, uh, mother always said I had a persuasive charm about me, and my father always said I had a pretty good overhand right.
Ça fait partie de mon charme.
It's part of the charm.
Elle a oublié son porte bonheur en sortant de la douche ce matin.
Uh, she forgot to put on lucky charm this morning when she get out of shower.
Ce porte bonheur ressemble beaucoup à une bague de fiançailles.
That lucky charm looks a lot like an engagement ring.
J'espère que ta troisième fois sera la bonne.
Well, I hope your third time coming out is finally a charm.
Je dois avoir ce genre de charme enfantin.
This much of boyish charm is necessary.
C'est mon charme, mon charme de bimbo.
This is my charm, bimbo charm.
Je crois qu'elle comprend enfin que rester derrière le canapé et grogner perd de son charme.
I think she's starting to understand that squatting behind the couch and grunting is losing its charm.
J'espère que la deuxième fois a son charme, parce qu'il a vraiment gâché le premier... mais tu sais ça, t'as divorcé.
Well, I hope the second time's a charm,'cause he really messed up the first one... but you know that, you divorced him.
Comme ils disent, huit est un enchantement.
Like they say, eight's a charm.
Elle était ton porte-bonheur?
She was like your lucky charm?
Laisse moi le charmer hors de son pantalon.
Let me charm the pants off of him.
Hier, quand je suis allée chez Max pour l'encourager à chercher un nouveau porte-bohneur, je voulais dire toi.
Yesterday, when I went to Max to encourage him to find a new good luck charm, I meant you.
Comme tout bon porte-bonheur, tu ne sers à rien.
As a good luck charm, you really suck.
Merci à toi et aux parents de Lynette, je suis seul, sans porte-bonheur.
Thanks to you and Lynette's parents, I am without a lucky charm.
Arrête les bonnes manières.
This isn't charm school.
Ou devrais-je déplacer ma bonne volonté et mon charme chez Benny de l'autre coté de la rue.
Or should I take my goodwill and charm to Benny across the street?
T'étais censé être mon tampon, et tu as laissé ton père séduire ma mère.
You were supposed to be my buffer, and you let your dad turn on his "hill people" charm and seduce my mother.
Peut-être que la 5eme fois est la bonne.
Well, maybe fifth time's the charm.
Toujours le charme original et l'odeur.
Still maintains the original charm and smell.
Faire du charme.
Turn on the charm.
C'est un maneki-neko, un porte-bonheur japonais.
It's the maneki-neko, a Japanese good luck charm.
C'est un porte-bonheur chinois qu'Annunzio gardait devant la fenêtre dans son bureau.
That's a Chinese good luck charm that Annunzio kept in the window of his office.
Saoul comme ton frère mais sans aucun charme.
Drunk as your brother and none of the charm.
Une nouvelle représentante en jouets, un charme fou...
New toy rep with a ton of charm...
Non, juste une autre partie de mon charme.
No, it's just another part of my charm.
D'accord. Mais j'ai mon charme. Ca va le faire craquer.
I'm no supermodel, but I have charm, that will break him!
Hier soir, j'etais grise par l'ambiance, par ton charme, par la soupe a la tomate.
Last night, I was intoxicated by the mood, by your charm, by the tomato soup.
Il essaiera de vous charmer, de vous impressionner.
He will try to charm you. He will try to impress you.
Si tu ne perds pas ton charme avec.
As long as you don't lose your charm as well.
Et d'une bonne dose de charme.
And no small degree of charm.
La colère qui pourrait surgir de son joli petit minois le charme engageant qu'il emploie pour le pas être démasqué.
The rage lurking beneath that little boy grin... the winsome charm he uses to keep from being found out.
C'est ma chance de beau-gosse.
That's my good luck charm.
Elle a perdu un peu de son charme, n'est-ce pas?
Kind of lost its charm a little, huh?
Lui avez-vous acheté quelque chose?
Did you charm her?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]