Translate.vc / французский → английский / Childhood
Childhood перевод на английский
5,009 параллельный перевод
D'un côté, il y avait l'enfance et la sécurité.
On the one side was childhood and safety.
La maison d'enfance de Justin Timberlake à Nashville.
Justin Timberlake's childhood home in Nashville.
Son rêve d'enfant était d'être chanteur, et il a même eu un prof de musique qui lui a dit qu'il était plutôt bon.
His childhood dream was to be a singer, and he even had a music teacher that told him he was good enough.
Regarde-moi ça, toute cette quincaillerie d'ado.
Look at all your childhood bling.
La suite est une bonne tasse de chocolat bouillant et vos souvenirs d'enfance préférés.
Next up is piping hot chocolate and favorite childhood Christmas memory.
J'ai peut-être repris des éléments de l'histoire de "Kingsley s'occupant de sa mère", mais seulement parce que, malheureusement, ma propre enfance a été très normale.
OK, I may have used elements of the "Kingsley caring for his mother" trope, but only because my own childhood was, unfortunately, very normal.
Elle s'est occupée de moi presque toute mon enfance.
She took care of me most of my childhood.
Max, tu crois qu'en plus de mon eulogie je devrais lire un extrait de mon journal d'enfance?
Max, do you think in addition to my eulogy, I should read something from my childhood journal?
J'ai grandi heureuse en pensant que même si ma mère m'avait laissée et qu'elle ne m'aimait pas,
I constructed my entire "happy" childhood on the fact that even though my mom left and apparently didn't love me,
Ce sont mes meilleurs souvenirs d'enfance.
Those are my best childhood memories.
Probablement a cause de mon enfance.
Probably because of my childhood.
Ça te fait des souvenirs d'enfance magiques.
What magical childhood memories you have, Ash.
- Pendant toute ton enfance?
All your childhood, he was in bed? Yes!
Près de toi mon enfance passa ses jours joyeux!
My childhood days with you were full of joy...
Y en a qui ont eu une enfance heureuse.
Someone had a happy childhood.
Tout ce que vous voulez garder de votre enfance et que vous prenez avec vous.
One, anything you want to keep from your childhood and you're taking with you.
C'est ce qui cause 7 % des accidents infantiles.
Seven per cent of childhood accidents start with jumping.
Si elle ne se manifeste pas durant l'enfance, elle peut rester latente et frapper plus tard.
If not apparent during childhood, it can lay dormant until midlife or later.
Les animaux de mon enfance, nommés d'après des peintres italiens de la Renaissance.
They were my childhood pets, and they were named after Italian Renaissance painters.
C'était mon surnom, ado.
That was a childhood nickname.
Mon Dieu, tous ces souvenirs que nous avons ici.
My goodness. So many amazing childhood memories from this place.
Je sais parfaitement qu'elle fantasme totalement sur toi depuis qu'elle est enfant.
Now, I know that she's had these fantasies about you since childhood.
Miserable enfance.
Miserable childhood.
Que ici à Vetno, j'ai trouvé mon enfance abusée.
'That here in Vetno I have found my abusive childhood.
Qui peut se souvenir de cet instant où, enfant, il a éprouvé le bonheur à l'état brut?
How many of us, I wonder, can recall a childhood moment when we experienced happiness as a state of being?
Faudrait peut-être grandir un peu.
'Bout time to let childhood romances go, don't you think?
Dès qu'une première connaissance de mon enfance, quelqu'un avec qui j'ai aucun lien, entre en contact avec moi, au lieu de lui répondre sur Facebook, je vais aller la voir avec ma caméra!
And whoever the first person is from my childhood, someone I'm no longer in touch with, who contacts me, instead of responding to them on Facebook, see, I'm going to go find them in person. With my camera.
Comment t'as réagi quand Jamie s'est mis à parler de l'enfance de Darby comme si c'était la sienne?
What did you think when Jamie started talking about Darby's childhood as if it was his own?
Meilleurs amis d'enfance.
Best friends since childhood,
Comment pouvais-tu comprendre... Que ton enfance devait être sacrifiée... Pour quelque chose de plus grand?
How could you possibly understand... that your childhood had to be sacrificed for something greater?
Pensez à un souvenir d'enfance heureux.
Think of a pleasant memory from your childhood.
- Mon ex. Mon amie d'enfance, mon binôme en chimie, au collège.
- Super secret ex-girl childhood friend.
"La loi, c'est la loi."
"I've known him since childhood. But I have to uphold the law."
La maison d'enfance de Benjie Weiss.
The house apos ; childhood Benjie Weiss.
On avait été séparés depuis la plus tendre enfance.
We had been à © sà © © © s Pará since childhood.
Vous savez que nous n'avons jamais vraiment eu la chance de parler de votre enfance à Dallas, avant que vous partez à Atlanta.
You know that we never really got a chance to talk about your childhood in Dallas, before you moved to Atlanta.
Zoe, on doit parler de votre enfance.
Zoe, we need to talk about your childhood.
une pensée, un souvenir d'enfance...
A thought, a childhood memory....
Je veux dire, tout le monde à une enfance un peu bizarre.
I mean, everyone has a crappy childhood.
Tes parents ont littéralement plagié ton enfance.
Your parents literally plagiarized your childhood.
Depuis l'enfance, nous voyons le visage de tapasvi gourou ji plus que celui de nos parents.
Since childhood we saw face of tapasvi guru ji face more than our parents.
J'ai été heureux ici.
I had a wonderful childhood.
Un traumatisme de l'enfance a causé ses problèmes dissociatifs.
We think that an early childhood trauma... led to her disassociative problems.
Tu m'embêtes depuis l'enfance.
Troubling me since childhood.
Aucune enfant ne rêve... d'être danseuse dans un bar!
It's nobody's childhood dream to be a dancer in a bar someday!
Elle a écrit à propos de votre enfance.
She wrote a lot about your childhood.
Il nous a volé notre enfance et nous a mis des armes dans les mains!
It snatched away our childhood and put guns in our hands
C'est juste le nom du chien de mon enfance.
It's just the name of my dog in my childhood.
Mais c'est compliqué. Mon psy pense que ça remonte à mon enfance et...
My therapist thinks that it's very deep-rooted in my childhood and...
Mon ego et mon vécu ne doivent pas l'empêcher de faire des erreurs utiles à son devenir.
I don't want to let my own ego and childhood history... stop him from making the mistakes he needs to make... to become the person that he's meant to be.
C'était ma chambre quand j'étais enfant.
It is my childhood room so...