Translate.vc / французский → английский / Château
Château перевод на английский
7,079 параллельный перевод
Le malade était déjà au château.
Whoever is sick was already here,
Vous auriez pu ramener le bébé au château.
You could have taken the child straight back to the castle.
De plus, le château dépend de nos livraisons hebdomadaires, qui arrivent une fois que j'ai été payé.
But more than that, The castle relies on our weekly deliveries. These deliveries happen when I signal that I've been paid.
La seule route pour rejoindre le château est bloquée par des incendies.
The only other road to the castle Is blocked by fires raging On either side.
J'ai offert mon hospitalité en attendant son retour au château.
I offered My hospitality while he waits to return to the castle.
Regarde, le Château de Versailles a fait l'objet de glissement temporels.
See, the Palace at Versailles was known to experience time-slips.
Ce badge blanc c'est ta clé du château.
The white badge is your key to the castle.
En fait, c'était un prince... un petit prince fort, puissant, et il vivait tout seul dans ce grand et beau château.
He was actually a prince... a strong, powerful little prince, and he lived all alone in this great big castle.
Je connais le château où vous prétendez avoir séjourné à Angers quand vous avez rencontré François.
I know the château you claim to stay at in Angers where you ran into Francis.
Un château plein de petits princes?
A castle full of little royals?
Elle adore ce château.
She loves that château.
J'ai peur que ma chère sœur soit la victime d'un acte criminel, probablement par quelqu'un à l'intérieur du château.
I fear my dear sister was the victim of foul play, likely by someone inside the castle.
Je me disais que tant qu'à faire, je devrais profiter de la vie de château.
And I was wondering, now that I have traveled so far I should enjoy royal life for a few days.
Et après on a mis les bébés dans un parc, et tous les adultes on sauté dans un château gonflable.
And then we put the kids in a playpen, and all the grown-ups jumped in the bouncy house.
Je ne peut pas croire que je ne vais pas jouer. dans le château gonflable de Georges le bizarre.
I can't believe I didn't get to play in the Curious George bouncy house.
Bien, Jimmy, le videur au château a relevé votre plaque d'immatriculation après que le sac de Gwyneth Paltrow ait disparu, et sur la vidéosurveillance on vous voit vous, et votre passagère partant avec le sac.
Well, Jimmy, the bouncer at the chateau took down your license plate after Gwyneth Paltrow's purse went missing, and surveillance cameras got you and your passenger leaving with the bag.
Je pense à toi, moi, et un week-end à mon château de Monte-Carlo
I'm thinkin'me, you, and a weekend at my mansion in Monte Carlo.
♪ Maintenant Ed est alité dans le château de Mlle Susan ♪
♪ Now in Miss Susan's high castle Ed lies ♪
Seigneur de ce château.
Laird of this castle.
Je doute qu'il y ait des informateurs dans ce château, mais vous savez, il pourrait y en avoir dans la campagne qui seraient assez contents de gagner quelques pennies en apprenant aux Anglais où j'étais,
I doubt there are informers in the castle itself, but, you know, there might be some about the countryside be glad enough to earn a few pennies by letting the English know where I was,
Le village ne parle que de vous depuis que vous êtes arrivée au château.
The village has been humming with talk of ye since you came to the castle.
Gwyllyn a-t-elle longtemps été au château?
Has Gwyllyn been at the castle long?
C'est Claire Beauchamp, du château.
This is Claire Beauchamp from up at the castle.
Vous ne comprenez pas... elle est allée aux Portes de la Gelée et dans le Château Doré d'Akbar sans moi.
You don't understand... she went through the Jelly Gates and into the Golden Castle of Akbar without me.
Dans notre pays, par exemple, dans ton château?
Like back in our land a... at your castle?
Le château du Ténébreux.
The dark one's castle.
Il y a un bal ce soir au château du Roi Midas.
There's a ball tonight at King Midas'castle.
Mon seigneur, Blanche Neige a été aperçue dans le château.
My lord, Snow White was spotted in the castle.
Le château de la Reine.
The Queen's castle.
Elle m'a envoyée pour vous aider à entrer dans le château.
She sent me to help get you into the castle.
Cette partie de la forêt est bien mieux que la cour du château. ou que l'autre côté du château.
This part of the woods is much better than the courtyard or the other side of the castle.
Ça me permettait de reconnaître les alentours du château sans suspicion.
It allowed me to reconnoiter the terrain around the castle without suspicion.
Au début je pensais que l'intervention de Mrs Fitz aurait dérangé mes plans, mais je réalisais qu'avec elle à mes côtés comme escorte convenable, mes gardiens feraient moins attention à mes allées et venues dans le château.
At first I thought Mrs. Fitz's intervention would disrupt my plans, but then I realized that with her at my side as a proper escort, my shadows would be less vigilant as I moved through the castle.
Et je sais exactement combien de postes de garde entourent le château.
And I know exactly how many sentry posts surround the castle.
Il aurait difficilement laissé le château sans défense, avec tous les combattants à l'intérieur.
He'd hardly leave the castle undefended, and the fighting men of the clan inside it.
Je vous ramène au château.
I'll take you back up to the castle.
Pourquoi rester au château?
Why stay at the castle?
Ramenez-le au château, et dites à Mme Fitz de lui donner du bouillon chaud et des couvertures.
Bring him back up to the castle, and tell Mrs. Fitz to give him some hot broth and some blankets.
Alors que les limites des murs du château s'estompaient derrière moi comme un mauvais rêve,
As the confines of the castle walls faded behind me like a bad dream,
On est au château de Versailles!
We at Versailles!
Et par la suite, elle fut emmenée au château du roi.
And so it came to pass that the ash maiden was brought to the king's castle.
Le titre auquel je m'attendais était celui de Duc d'Anjou, avec un château à Anjou, avec des enfilades de pièces à Anjou.
The title I was expecting was the Duke of Anjou, with a château in Anjou, with a suite of rooms in Anjou.
Parce que vous n'êtes pas en sécurité dans ce château.
Because you're not safe in this castle.
Il y a trop de monde dans le château qui vous veulent mort.
There are too many in the castle who want you dead.
Je reviens pour les ressources du château, ses hommes armés et ses chevaux, pour trouver et détruire une menace dans les bois.
I'm back for the castle's resources, its armed men and horses, to seek out and destroy a threat in the woods.
Et elle est dans le château en ce moment même.
And she's here in this castle right now.
Elle et mon père se sont échappés du château sous le nez de 300 hommes du clan.
She and my father slipped out of the castle right under the noses of 300 clansmen.
Ils regardent le festival se construire ils ont le château gonflable pour eux.
They're watching the festival get set up, they have the bounce house to themselves.
Harley adore le château gonflable.
Harley does love a bounce house.
Elle pille le château.
She's looting the castle.
Pour un homme riche avec un château en Hongrie, il semble terriblement impatient de la recevoir.
For a rich man with a castle in Hungary, he seems awfully impatient to have it in hand.