Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Closed

Closed перевод на английский

15,955 параллельный перевод
En témoignant du manquement de Mlle Keating, il recevra l'immunité totale dans cette affaire, ainsi que la fermeture du dossier intitulé
By testifying to the misconduct of Miss Keating, he will receive full immunity in this case, as well as the closed file entitled
Ils ne feraient pas autant de messes basses s'il s'agissait de nos stupides clients.
They wouldn't be all whispery behind closed doors if it was about our stupid clients.
Il s'agit d'une audience à huis clot pour un mandat de mise sur écoute de la résidence d'Annalise Keating.
This is a closed hearing for a wiretap warrant on the residence of Annalise Keating.
Le reçu de ta note de bar, je l'ai payé pour toi.
Your receipt is your bar tab, and I closed it out for you.
Garde tes yeux fermé
Keep your eyes closed.
Il a été fermé pendant des années.
It's been closed up for years.
Le stationnement d'un centre médical fermé.
The parking lot of a closed medical facility.
Il y a 40 ans, le Congrès a donné l'amnistie à tous les immigrants sans-papiers qui vivaient aux Etats-Unis, et comme compromis, ils ont fermé les portes à tous les autres.
40 years ago, Congress gave amnesty to all undocumented immigrants living here in the States, and as a compromise, they closed the doors on everybody else.
Nous sommes fermés.
We are closed.
Il a mené à plus d'affaires closes que ce département entier depuis...
He's led to more closed cases than this department has seen since...
Affaire classée, comme promis.
Case closed, as promised.
Je ne suis plus ouverte pour la chose.
I'm closed for business.
J'ai fermé mes yeux une seconde, et quand je les ai ouverts...
I closed my eyes for a second, and when I opened them...
Ce n'est pas fermé pour toujours, n'est-ce pas?
It's not closed forever, right?
Tasha, tu es un peu fermée envers moi, tu dois voir en moi un roublard, mais j'ai confiance en toi et je suis loyal envers toi.
tasha, you've been closed off To me because I think you see me as this crappy person, but I
L'enquête IED est officiellement fermé.
The IED investigation is officially closed.
Nous sommes fermés.
We're closed.
Je ne veux aucun problème, mais nous sommes fermés, camarade.
I don't want any trouble, but we're closed, mate.
Il est fermé depuis des années.
Been closed for years.
Est-ce qu'on peut fermer la ventilation automatiquement?
Can the vents be closed automatically?
Qui lui a fermé les yeux?
Who closed his eyes?
On les a fermés post mortem.
They were closed post-mortem.
L'affaire va être classée.
The case will be closed.
Ses yeux semblaient me supplier alors je les ai fermes.
His eyes seemed to beg so I closed them.
Molly's doit fermer.
Molly's just got closed.
Eh bien... l'année dernière... l'hôpital où je travaillais a été... fermé.
Well, uh, last year... the hospital where I was working was... closed down.
Là où tu travaillais avant... ça a fermé?
Where were you working before... the, um, place that closed?
Cercueil fermé, évidemment.
- No. - Closed casket, obviously.
Le plateau est privé.
This is a closed set.
" Mais le cercueil était fermé.
" But it was a closed-casket funeral.
Si seulement roi Julian avait fermé son club, le carnage aurait été évité.
Perhaps if King Julien had just closed the club, the carnage that followed could have been avoided.
- depuis qu'Alder a fermé et...
- since Alder closed and...
Je fermerais le col, protégerais le bébé et sauverais la grossesse.
I would stitch the cervix closed, protect the baby, and save the pregnancy.
Elle me l'a fermée au nez.
HE LAUGHS She closed it in my face.
J'espère que n'avais besoin de rien dans ce cas, parce que c'est fermé.
I hope you didn't need anything in that case,'cause it's closed.
On ne cesse d'entendre personne ne quitte City Island, que c'est un cycle sans fin.
We keep hearing no one leaves City Island, that it's a closed loop.
Mâche la bouche fermée.
Chew with your mouth closed.
Demain, on sera fermés, et Jimmy va s'amuser à son traditionnel Thanksgiving en emmenant un mannequin de catalogue chic à Malibu pour le homard et les soins du visage.
Tomorrow we'll be closed, and Jimmy will be enjoying his Thanksgiving tradition of taking an upscale catalog model to Malibu for lobster and facials.
Tu ne viens pas de découvrir que tu es claustrophobe.
And you do not have a newly discovered fear of closed places.
Mais : certaines chattes de canard ont une sorte de cul de sac intégré qu'elles peuvent ouvrir et fermer.
But : Those ducky-pussies have some kind of built-in blind alley that can be opened and closed.
Ces volets devaient être ouverts jusqu'à ce que quelqu'un les ferme récemment.
These shades must have been open until someone closed them recently. NSA probably.
Quand Pandore a fermé sa célèbre boîte, il ne restait qu'une chose à l'intérieur : l'espoir.
You know, when Pandora closed her famous box, there was only one thing left inside : hope.
Un endroit aussi sombre comme un cercueil fermé enterré six pieds sous terre.
A place as dark as a closed casket buried six feet under.
La porte est fermée.
The door is closed.
C'est tout.
The case is closed.
Oui, mais on ferme jusqu'en Janvier.
Yeah, but we're closed until January.
Ils sont fermés pour l'Hanukkah.
They are closed for Hanukkah.
Votre secrétaire nous a juste dit que vous avez vite attiré Eddie dans votre bureau.
The only thing that your secretary could tell us about it was that you quickly pulled Eddie behind closed doors.
Ont probablement fermé jusqu'à ce moment-là.
Probably have this closed up by then.
Je l'ai amené vers le bas et puis je fermai la porte.
I brought him down and then I closed the door.
Je fermai la cage.
I closed the cage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]