Translate.vc / французский → английский / Complicated
Complicated перевод на английский
10,312 параллельный перевод
Ça n'est pas aussi compliqué que ça, promis.
I promise it's not as complicated as I just made it sound.
Ce n'est pas compliqué.
It's not that complicated.
Ecoute, je sais que les choses sont compliquées.
Look, I know things are complicated.
C'est compliqué.
It's complicated.
Chin, c'est compliqué, d'accord?
Look, Chin, it's complicated, okay?
Si ta relation avec Shioma est si compliquée que tu ne peux me l'expliquer, je ne peux pas te laisser épouser ma cousine demain.
If your relationship with Shioma is so complicated that you can't explain it, I can't let you marry my cousin tomorrow.
Pas besoin de quelque chose de compliqué.
It doesn't have to be anything very complicated.
Oui. C'est compliqué.
It's complicated.
- C'est compliqué.
- It's complicated.
Je sais que c'est compliqué de rester amie avec elle, mais ça semble nul de la laisser tomber.
I know it's complicated to stay friends with her, but it feels messed up to cut her off.
Et bien, non, en fait c'est plus compliqué que ça
Well, no, it doesn't, it's a little more complicated than that, actually.
- Eh bien, Michelle, parce que c'est compliqué de retirer quelque chose comme ça.
Well, Michelle, because it is complicated to remove something like that.
C'était trop compliqué de retirer cette scène du jeu?
It was too complicated for you to remove this prohibited sex scene from the game?
Mais vous dîtes que c'était trop compliqué de retirer une scène interdite du code du jeu, code auquel des pirates ont pu non seulement avoir accès mais pour se faire, parfois avec le consentement de Rockstar?
But you're saying it was too complicated to remove a prohibited sex scene from the code of the game, code that hackers are not only allowed to enter but do so, sometimes with Rockstar's blessing?
C'est compliqué.
Complicated. She thinks
Et après quelques manipulations high-tech très compliquées, boom...
And after a few high-tech, highly complicated switcheroos, boom...
Mais en grandissant la vie se complique, cette ligne se brouille, et nous apprenons à justifier nos actions quand nous croyons l'avoir franchis.
But as life grows complicated, that line blurs, and we learn to justify our actions when we believe we've crossed it.
Tu sais mieux que personne à quel point la relation entre une mère et une fille peut être compliquée.
You know better than anyone how complicated the relationship between a mother and a daughter can be.
Je sais que les choses... ont été un peu compliqué avec Amanda et Aiden...
I know things... Got complicated since then with Aiden and Amanda...
Avoir des amies, c'est trop compliqué et intense pour moi.
Being friends with women is way too complicated and way too intense for me.
C'était une femme sans histoires.
She wasn't a complicated woman.
Mais c'est une situation vraiment compliquée.
But it's a very very complicated situation.
Sa semble compliqué.
Sounds complicated.
Comme tu l'as dis, c'est compliqué.
Like you said, it's complicated.
Mise à part mon passé compliqué plein d'hommes qui m'ont menti.
Aside from my complicated past full of men that have lied to me.
Carol, il est très compliqué.
Carol, it's very complicated.
Les parents sont... compliqués.
Parents are... complicated.
La pensée même de moi doit vous être compliqué.
The very fact of me must be complicated for you.
- Non, Gabi, c'est trop compliqué!
- No, Gabi, it's too complicated!
- Pas du tout.
- It's not complicated.
Elle est compliquée.
She's complicated.
L'algèbre, c'est compliqué.
Algebra is complicated.
Quoi? Il est trop vieux pour avoir un mot de passe compliqué.
He's too old to have a complicated password.
C'est plus compliqué que tu ne crois.
It's more complicated than you think.
Je pensais que le monde était compliqué.
I used to think the world is a very complicated place.
C'est plus compliqué.
It's more complicated.
C'est compliqué.
That... it's complicated.
Pas du tout.
It's not complicated.
C'est compliqué.
It's just complicated.
C'est plus compliquà © que à § a.
It's more complicated than that.
Le malware présent sur l'ordinateur de Christa doit se limiter aux mots de passe, accès aux fichiers, et contrôle de la webcam, mais il y a un petit risque qu'il s'agisse d'un virus plus compliqué pouvant se propager dans notre réseau.
The malware on Christa's computer is probably limited to keylogging, file access, and webcam override, but there is a slight chance that there's a more complicated virus that could propagate in our network.
Plus compliqué?
More complicated?
Forer ce puits est un peu plus compliqué que prévu.
Turns out drilling this well is a lot more complicated than I was led to believe.
Je n'ai jamais voulu que les choses deviennent aussi compliquées, mais... j'y ai mis fin.
Obviously, I never meant for things to get this complicated, but, you know... I ended it.
C'est compliqué, mais... fais-moi confiance.
It's complicated, but just... Trust me. I'm doing fine here, okay?
Au moins, vous n'êtes pas compliqué, vous.
At least you're not complicated.
Chaque zone a un coefficient différent, car il y a des zones plus compliquées que d'autres.
Each zone has a rating, some are more complicated than others.
Ah, elle est une femme compliquee.
Ah, she's a complicated woman.
Ne rendez pas ça plus compliqué, d'accord?
Let's not make it more complicated, all right?
Mais c'est compliqué, et ne fais pas comme si tu ne le comprenais pas.
But it's complicated, And don't act like you can't understand that.
Comme je l'ai dit, c'est compliqué.
Like I said, complicated.