Translate.vc / французский → английский / Concha
Concha перевод на английский
110 параллельный перевод
En parlant de conseils, connaîtrais-tu une déesse qui vit ici, du nom de Concha Perez?
But while you're on the subject of advice... do you happen to know a goddess in this town by the name of Concha Perez?
Insinuerais-tu ne pas savoir qui est Concha?
You mean to tell me you don't know who Concha is?
Concha la chanteuse, la vedette d'Espagne?
Concha, the singer, the toast of Spain?
Concha, si tu me laissais une adresse où t'écrire?
How about an address, Concha, where I can write you?
Comment es-tu arrivée ici Concha?
How did you get here, Concha?
Sais-tu ce que c'est, Concha?
Do you know what that is, Concha?
- Es-tu contente que je t'aie attendue?
- Are you glad that I waited, Concha?
- Comment as-tu gagné tout ceci?
- How did you earn all that, Concha?
Mais je crains que ce ne soit insuffisant pour que Concha quitte la fabrique.
But I'm afraid there'll be hardly enough to keep Concha out of the factory.
Es-tu folle, Concha?
Are you mad, Concha?
Finalement, trois mois après, j'ai déclaré à sa mère que j'aimais Concha et que même si je ne pouvais prendre certains engagements, je souhaitais subvenir à ses besoins, prendre en charge son éducation, en d'autres termes, devenir son protecteur.
Finally, after three months of this... I told her mother that I loved Concha... and that although there were certain ties I couldn't form... I wished to provide for her daughter, take charge of her education... in other words, make myself her protector.
Je lui ai assuré qu'elle et Concha seraient à l'abri du besoin.
I assured her that she and Concha need never want for anything.
- Toi, Concha?
- You, Concha?
- Pourquoi es-tu partie si longtemps?
- Concha, why did you stay away so long?
C'est merveilleux.
It was wonderful, Concha.
As-tu entendu ce que je viens de dire?
Did you hear what I said, Concha?
Au moins tu es honnête, bien que tu ne m'aimes pas.
Well, at least you're honest, Concha, even if you don't love me.
L'argent a peu de signification pour moi et bien entendu, je t'aiderai.
Well, money means little to me, Concha, and of course, I'll help you.
N'as-tu peur de rien, Concha?
Aren't you afraid of anything, Concha?
Je t'aime, Concha.
I love you, Concha.
Combien pour libérer Concha de son contrat?
How much do you want to release Concha from her contract?
J'ai dit : Combien pour libérer Concha de son contrat?
I said, how much do you want to release Concha from her contract?
- Est-ce que Concha dort encore?
- Is Concha still asleep?
- Quittons cet endroit misérable!
- Concha, let's leave this miserable place!
Et cette pauvre Concha.
And poor little Concha.
- Et Concha, est-elle d'accord?
- And Concha, does she agree?
- Seras-tu satisfaite à présent?
- Will you be content now, Concha?
Ce mot est arrivé il y a une demi-heure, Concha.
The note arrived a half an hour ago, Concha.
" Chère Concha, je dois vous revoir.
" Dear Concha, I must see you again.
- Votre nouvelle victime est un lâche.
- Your new victim, Concha, is a coward.
C'est Concha.
It's Concha.
Concha, quelle joie. Pourvu que personne ne t'ait vue.
Concha, how marvellous of you to come here.
Cela ne t'intéresse pas, n'est-ce pas?
You're not interested, are you, Concha?
Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas?
That isn't true, is it, Concha?
Bien, je ferais aussi bien de te dire au revoir.
Well, Concha, I might as well say goodbye.
Je suis désolé, Concha, mais je dois arrêter ce galant homme.
I'm sorry, Concha, but I'll have to arrest this gallant gentleman.
Concha, je n'ai pas dormi depuis 72 heures.
Concha, I haven't slept for 72 hours.
- Pascual est-il gravement blessé?
- Concha, how is Pascual? Is he badly hurt?
Comment peux-tu plaisanter dans un tel moment?
Concha, how can you joke at a time like this?
Concha!
Concha!
- C'est inutile.
- It's useless, Concha.
J'ai le regret de t'informer que je pense que c'est toi.
I regret to inform you, Concha, I still think it's you.
Ne pars pas, s'il te plaît.
Don't go, Concha, please.
ÉIoigne-toi de la porte, Concha.
Come away from the door, Concha.
Tu es une femme magnifique, Concha.
You're a magnificent woman, Concha.
Les choses se sont déroulées facilement, grâce à toi.
Well, Concha, we had an easy time of it, thanks to you.
- Viens Concha.
- Come on, Concha.
- Laissez-moi. Concheta...
Concheta, well Concha, Concha
C'est avec une femme que tu vas apprendre à boire!
That's something concha knows how to treat good, huh?
Concha, viens m'aider!
Concha! Concha, get the law after this...
Concha, je t'adore!
Concha, I love you! Good luck, darling.