Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Contrôl

Contrôl перевод на английский

41,145 параллельный перевод
Je contrôle le chaos.
I control the chaos.
- C'est comme si je perdais le contrôle.
- I just feel like I'm losing control.
Barbara, parfois tu dois te concentrer sur ce que tu peux contrôler, pas sur ce que tu ne peux pas.
Barbara, sometimes, you have to focus on what you can control over what you can't.
Ils s'inquiètent... Vous n'avez pas tout sous contrôle.
They are worried... you don't have everything in control.
Tant que j'ai sa bague au doigt, je peux le contrôler.
As long as his ring is on my finger, I can control him.
Nous qu'on appelle les Impures, un jour, ensemble, nous contrôlerons le monde, à son insu.
Together, we who were called "impure" will one day control the world, and the world won't even know it.
Pas-Enrique est incontrôlable!
NotEnrique's out of control!
Incontrôlable?
Out of control?
Tu peux le contrôler.
You can control him.
Ça me laisse le temps de décider si je veux lui rendre son âme... ou si je porte la bague et que je le contrôle.
Just enough time to decide whether I give him his soul back... or wear the ring and control him.
Tu oses essayer de me contrôler?
You dare try to control me?
Moi seul peux contrôler le "Fell"!
Only I can control the fel!
Je ne peux contrôler le "Fel".
I can't control the fel.
Léopold a passé les 7 dernières années à prendre le contrôle du Congo.
The Leopold spent the last seven years... trying to get the Congolese control.
On ne peut la contrôler.
We cannot control her.
Je vais prendre le contrôle.
I'll take control from here.
Si j'ai raison, et c'est le cas, cette boîte n'avait la capacité de contrôler qu'un seul satellite.
If I'm right, which I am, this box only ever had the ability to control one satellite.
Ces agents contrôlent tous les satellites espions.
Now, these suits control every spy satellite in the sky.
On dit que je suis un fou incontrôlable.
People think I'm crazy, that I'm out of control.
Tu dois le contrôler.
You must control it.
Tu ne sais pas comment le contrôler.
You just don't know how to control it.
S'il doit contrôler Excalibur, il faut qu'il aille aux Terres Sombres.
In order for him to control Excalibur, he needs to go to the Darklands.
Je ne peux toujours pas la contrôler.
I still can't control it.
On doit avoir le contrôle sur l'affaire.
We got to control this case.
Si on la contrôle, on contrôle les preuves.
We control the case, we control the evidence.
Tout est sous contrôle.
Look, I have everything under control.
Tout est question de contrôle.
It's all about control.
Contrôle-toi, Z, comme je te l'ai appris.
Get control, Z, just like I taught you.
Tu as perdu le contrôle, c'est tout.
You lost control is all.
Ritchie a pris le contrôle de la Maison.
Because Ritchie's bloody well taken control of the House.
Tu dois le contrôler.
You've got to control it.
Je sais que l'école est difficile et qu'on contrôle mal les élèves, mais c'est la pire fin d'année que j'ai vue.
You know, I know we're a rough school and everything, and we don't usually have control over the students, but this is the worst I've ever seen the pranks.
Ils sont incontrôlables, cette année.
They're out of control this year, sir.
Mutez-le en salle de contrôle.
Transfer him to the control room here.
On contrôle la situation.
- Situation under control.
M. le Ministre, vous avez les émeutes sous contrôle.
Mr CM, I agree you have the riots under control.
Oui, ça va, c'est sous contrôle. Une petite minute.
Yeah we got it under control, just give it a minute.
Le module de contrôle du drone et nos fiches sur Barovski.
The module of control of the drone and our fiches on Barovski.
Il n'a peur de rien et est complètement désinhibé.
He's completely without fear or impulse control.
- Comme vous, je perds le controle.
- Like you, I lose control.
Fou incontrôlable, ça allait pour les courses en solo...
"Crazy and out of control"
On appelle l'escouade des animaux?
You call Animal Control?
Avant qu'elle n'arrive, les raies bondissent hors de l'eau et piquent quelqu'un, qui en meurt.
Before Animal Control shows up, the school of manta ray fly up out of the water, sting someone in the chest and they die.
Très dur à maîtriser.
Very hard to control.
Dans la confusion, on a perdu la maîtrise du vaisseau.
In the confusion, we lost control of the ship.
Vous devriez dominer votre mauvaise humeur!
Well, you should learn to control your temper!
Depuis quand je contrôle la télécommande?
Since when do i control the remote?
Dr Rice, on a la situation en main...
Dr. Rice. It's under control...
L'objectif n'était pas d'anéantir les mutants, mais de les réguler.
The goal was not to end mutant kind... but to control it.
En m'envoyant en salle de contôle, ils espéraient que je sois démuni et inoffensif.
By transferring me to the control room, they thought I'd be like a snake, deranged and harmless.
Mais Raees ne l'est toujours pas.
You must control Raees now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]