Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Cook

Cook перевод на английский

11,875 параллельный перевод
Je dois rentrer, et préparer le repas pour Kayla, donc...
I got to go home and cook dinner for Kayla, so...
Tu n'es pas obligé de cuisiner, si ça t'embête.
You don't have to cook, if it's a hassle.
Je sais cuisiner aussi.
I know how to cook too.
Lui et Guthrey ont intensément échangé de détails sur des fantaisies sur comment ils voulaient kidnapper violer, cuire et manger des femmes et des adolescentes.
He and Guthrey exchanged intensely detailed fantasies about how they wanted to kidnap, rape, cook and eat young women and teenagers.
Tu sais, peut-être que je vais conduire tous les matins pour lui cuisiner le petit déjeuner jusqu'à qu'éventuellement il découvre que j'ai déménagé. et après ça, il verra que rien n'a à changé entre nous.
You know, maybe-maybe I'll still drive over every morning to cook him breakfast until he eventually discovers I've moved out, and by then, he'll see it won't have to change anything between us.
La recette disait de le cuire 15 minutes.
The box says to cook it for 15 minutes.
Grand-mère n'a jamais appris à cuisiner.
Grandma never learned how to cook.
Je l'ai changé un millier de couches, je me suis appris à cuisiner,
I changed a thousand diapers, I taught myself to cook,
- Deux cuissons, elles vont brûler!
- Cook them twice or they turn black!
Ma sœur est une des cuisinières.
Okay, look, my sister's a house cook.
Elle ne cuisine pas ni rien.
She doesn't cook or anything, you know.
Et après, tu vas voir, Élodie est une excellente cuisinière.
You'll see. Elodie is an excellent cook.
À part les oeufs et les surgelés, vous faites quoi?
Other than eggs and frozen dinners, what do you cook?
Moi, j'adore cuisiner.
I love to cook.
- Elle est bonne, sa bouffe.
- She's a good cook.
Voulez-vous cuisiner pour M. Voorhees?
I am sorry. Would you like to cook for Mr. Voorhees?
Je suis en train de parcourir un article du Hamptons Magazine de 2005, où vous déclarez : "Je ne cuisine que dans la chambre."
Although I am now accessing a 2005 Hamptons Magazine article in which you state, quote, "I only cook in the bedroom."
- Trouver un maillon faible dans la biologie de vampire et cuisinier quelque chose à exploiter.
- Find a weak link in the vampire biology and cook something up to exploit it.
Je vous ai préparé à dîner.
I said I'd cook you dinner!
Viens, mettons-nous aux fourneaux.
- Come on, let's cook.
Si vous faites les steaks comme ça....
Well, if you cook steak like that...
Pourquoi cuisiner un repas pour ta famille quand une poupée peut le faire?
Yeah! Why cook your family a meal when a dolly can do it?
Je me rappelle d'une fille me préparant le petit-déjeuner tous les matins.
I recall a girl who used to cook me breakfast every morning.
Il sait cuisiner.
He knows how to cook.
Tu pourrais faire cuire une dinde dedans.
You could cook a turkey in there.
Le bureau d'inspection fiscale n'avait pas mis à jours les dossiers.
Cook county assessor's office hadn't updated the files.
C'est marron quand tu les cuisines.
Well... Well, it's brown when you cook them.
- Je vais cuisiner.
- I'll cook.
J'adore cuisiner.
I love to cook.
Oui c'est après celui où ils cuisinent nus.
Yeah, it's on after the one where they cook naked.
C'est un excellent cuisinier.
He's a wonderful cook.
Le comté de Cook a un historique de procureur avec de sérieuses lacunes éthique.
Cook County has a history of prosecutors with serious ethical shortcomings.
J'essayais de cuire ça avec une fusée de détresse, et ça a pris feu.
Oh, oh! I was trying to cook my oatmeal with a road flare, but it caught on fire.
Qui ne sait ni cuisiner ni faire le ménage, qui, après un mariage raté de 30 ans est reconnaissant de l'amitié que lui porte une gentille femme qui passe de temps en temps avec un pain de viande
That I'm the kind who can't cook, who can't keep house, who, after a failed marriage of 30 years is grateful for the friendship of a- - a nice middle-aged woman who occasionally stops by with meatloaf
C'est compétition de cuisine de crevettes qui a commencé sur un blog de cuisine.
It's this shrimp cook-off that was started by one of the food blogs.
Vous voyez, Chef, je suis inscrit dans une compétition de cuisine de crevettes et elle est plutôt intense.
Right, well, you see, chef, I'm competing in a shrimp cook-off and the competition is mad intense.
Vous voulez que je vous apprenne à cuisiner.
Oh, you want me to teach you how to cook?
Oui, c'est un participant.
He's, uh, he's competing in the cook-off.
Et le gagnant de la première compétition de cuisine Shrimpapalooza...
And the winner of the first annual Shrimpapalooza cook-off...
Seulement le meilleurs cuisinier de la Navy apprend à cuisiner pour le commandant en chef.
Only the best navy cooks get to cook ‭ for the Commander in Chief.
Oui, la cuisinière blonde chiante.
Yes, the annoying blonde cook.
Oui, la cuisinière blonde et chiante.
Yes, the annoying blonde cook.
Quand est ce que tu trouves le temps pour cuisiner?
W-when do you find time to cook?
C'est vous qui préparez les pilules.
You're the pill cook.
Rachael Leigh Cook.
Oh. Rachael Leigh Cook.
Trevor m'a fait visiter avant de rejoindre vos administrateurs.
Trevor, hmm, gave me a cook's tour before he met with your board of directors.
Ce sera des vacances digitales. Ça vous laissera le temps de me concocter une créature dans votre cuve.
It'll be like a digital vacation, giving you all the time you need to cook up another one of those beings in the tank.
Vous pouvez cuisiner, non?
You guys can cook, right?
Je vais les cuire lentement.
I'll slow-cook'em.
Jeune homme, vous faites vous-même les haricots rouges confits?
Your an, your bean paste, do you cook it yourself?
Les faire cuire aussitôt serait un manque de respect.
It would be an insult to cook it right away.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]