Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Crappy

Crappy перевод на английский

1,950 параллельный перевод
Donc... prends ton bordel.
So just... take your crappy shit.
Mais je suis pas très douée. J'avoue être une artiste médiocre.
I'm kind of a crappy artist, but I'm sure you already knew that.
Dis-moi que je me trompe et que je suis une artiste médiocre.
Just tell me that I'm a crappy artist and that I'm wrong.
Alors, tu te trompes sur toute la ligne et tu es une artiste médiocre.
You are a crappy artist and you are wrong.
Les mauvais effets, les vraies marionnettes.
Crappy effects. Real puppets.
Comment fais-tu pour trouver ces boui-boui dégueu?
How do you find these crappy joints?
- C'était un boulot merdique, de toute façon.
- It was a crappy job, anyway. - Yeah.
" Cher Hollywood, s'il te plaît arrête de faire autant de films merdiques.
" Dear Hollywood, please stop making so many crappy movies.
- Des blagues et des théories à la con.
- Yeah, well, jokes and crappy theories.
Mon Substi est en mise à niveau et ils m'ont donné ceci, prêteur à la con.
My Surries in for an upgrade and they gave me this crappy loaner.
Qu'il aille se faire foutre Le travail, ce monde de merde
Fuck this crappy work Fuck this shitty world
Il ne s'agit pas de mes mémoires merdiques ou même d'une tentative d'exprimer des regrets pour ce que j'ai fait.
It's not just some crappy memoir or even an attempt at apologizing for everything I've done.
Ton 1er jour a été aussi pourri que je te l'avais dit?
Was your first day as crappy as I said it would be?
Son costume est minable, on dirait une crotte de nez, mais...
His costume is crappy. He looks like a transvestite...
J'ai une vie merdique et pathétique.
I have a crappy, pathetic life.
Je veux pas qu'il rompe avec toi parce que tu as l'air d'un boudin au mariage.
I don't want him breaking up with you'cause you look crappy at a wedding.
Il pourrit quelque part, peut-être dans une porcherie.
He's lying in a crappy grave somewhere or become piles of shit in a hog pen.
C'est la folie, la night, ce soir, a l'Impérial, pour la 25e édition des Music Awards de la musique, les MAM, qui récompenseront toute la famille de la musique, malgré le climat de merde dû aux fréres ennemis de Tarba Music.
This is madness, the night, tonight, the lmperial, for the 25th edition of Music Awards music, MAM that reward the whole family of music, despite the crappy weather brothers to the enemies of Tarba Music.
Vous aurez la même vie merdique que vos camarades. Le prêt étudiant en moins.
Then the same crappy life that the rest of the guys you'll be graduating with are going to lead, minus the student loans.
Il a utilisé le rasoir pourri de son casier, donc il a dormi ici.
He used the crappy razor in his locker, which means he slept here.
Ou dans un quartier merdique.
Or in a crappy neighborhood.
Je sais que ça a l'air miteux, mais on s'en fichait.
I know the place looks crappy, but that didn't matter to us.
Lux a vécu avec des gens vraiment craignos, des gens bien pires que vous.
Lux, she's been with a lot of really crappy people, people way worse than you.
Si je n'ai pas les deux signatures, je vais devoir passer encore 2 ans avec des familles d'accueil pourries.
If I don't get these signatures, both signatures, then I'm going to have to spend another two years being bounced around crappy foster care.
Tu m'as protégée de mon père. Et tu as conduit 3 heures pour assister à ce concours ridicule.
You've protected me from my dad, and you drove three hours all the way to that crappy pageant.
Je me lève le matin en sachant que 46 000 jeunes comptent sur moi. que la plupart d'entre eux reçoivent une éducation minable... PRESlDENTE ECOLES publiques DE D.C.
You wake up every morning and you know that 46,000 kids are counting on you, and that most of them are getting a really crappy education right now, and you have the ability to do something about that.
Vous croyez que la majorité de ces jeunes reçoit une mauvaise éducation?
So you think that most of the kids in D.C. are getting a crappy education right now?
Au lieu de ta chambre minable et de ma chambre minable, on pourrait avoir une suite minable.
I mean, instead of my crappy room and your crappy room, we could have one giant crappy suite.
Je me sens encore mal mais c'est sans doute parce que...
I still feel crappy, but it's probably because...
On en a marre des heures sup, de la bouffe pourrie, de partager un bureau avec le seul black craignos de New York.
- Yes. We are sick of the long hours, The crappy food, sharing offices with the one black guy in New York who sucks.
les seuls infos à la radio que je veux entendre sont ceux d'un tas de navires japonais qu'on a coulé qq part pas loin d'une putain d'ile appelée guadalcanal.
You know, the only radio reports I wanna hear is that a bunch of Jap ships have been sunk somewhere off some crappy island called Guadalcanal.
Mais quel téléphone bidon.
Such a crappy phone.
Tu seras bon dans quelques domaines, mais très mauvais dans bien d'autres.
You're going to be great at a few things, but really crappy at many more.
Il a l'estomac fragile et de mauvaises notes, c'est tout.
Huh? He's got a nervous stomach and crappy grades, that's it.
Je sais pas, c'est une journée de merde.
It's just been a really crappy day.
À votre sortie, même cette université minable ne voudra pas de vous.
And when you get out, not even that crappy little community college would take you.
Mais t'es dans la même merde de St-Valentin que nous.
But now, you're in the exact same crappy Valentine's Day boat everyone else is in.
C'est pour ça que cette agence m'envoie faire ces boulots de merde.
That's why the agency's only been sending me out on these crappy jobs.
Donc, c'est clair, t'étais un très mauvais modèle, mais... c'est bon.
So, yeah, you we're a crappy role model, but... it's okay.
Abby n'est pas là, donc tu joues le rôle de la minable thérapeute.
Oh, great, so here we go. Abby's not here, so you are going to take over as the crappy pseudotherapist.
Tu te souviens quand on vivait dans cet hôtel pourri, après ta séparation avec papa, et qu'on avait pas d'argent, pas de jouets, rien?
Do you remember when we were living in that crappy motel after you split up with Dad, and we had no money and no toys, no nothing?
- C'est peut-être la commotion, - mais je suis désolé de tout ça.
And maybe it's the concussion but I seriously feel crappy about that.
- Ne le soyez pas.
No. I feel crappy.
Jerry, un amateur de science-fiction, lisait n'importe quelle histoire merdique de pulp fantastique, et inventait aussi ses propres histoires.
Jerry was the nerdy science-fiction fan. Jerry was the one who read any kind of crappy, pulp, fantastic story out there and was constantly making up his own stories.
Ça a été inventé par des écrivains merdiques, pour vendre de mauvais livres à des gens stupides.
"Soul mates" was invented by crappy writers to sell bad books to stupid people.
Que quelqu'un m'apporte une tasse de mauvais café.
Now somebody get me a cup of that crappy coffee.
Désolé, dure journée.
It's just a crappy day, you know?
Dernièrement, Peter m'a fait sentir mal à propos de mon âge et avec Anthony, il me regarde comme si j'étais jeune et attirante.
It's just that, lately, Peter's been making me feel so crappy about my age, and... well, then I'm around Anthony, he looks at me like I'm young and attractive.
J'ai hâte que le juge goûte ton "chili con carnage".
Can't wait for the judge to taste your chili con crappy.
Et je parie aussi que les munitions que tu utilises sont de mauvaises qualités!
And I bet that ammo you're using is crappy reloads, too.
il écrirait une autre chanson de merde.
He'd write another crappy song.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]