Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Creep

Creep перевод на английский

2,436 параллельный перевод
C'est la photo que ce malade lui a envoyée.
This is the picture that creep sent on her cell phone.
Le gars est un con et un sadique.
The guy is a creep and a sadist.
Avez-vous considéré les forces de tension, et celles de compression, et le travail du matériau?
I mean, have you accounted for tensile stress, for compressive creep, for material fatigue here?
Super journaliste... et gros barjo zarbi.
Great sportscaster, big weirdo creep.
Mon Dieu, vous écoutez cet idiot?
Oh, my God, you listen to that creep?
Et Bowers sortait avec ça?
And bowers was dating this creep?
Tu ne dois pas attendre d'avoir couché avec moi, pour faire le sale type?
Aren't you supposed to wait until you've slept with me to start acting like a creep?
- Il est répugnant.
He's a creep.
C'est un fils à papa, arrogant, répugnant qui est juste...
He's a spoiled, arrogant, creepy creep who's just...
Vous savez qui s'est avéré être un sale type?
So you know who turned out to be kind of a creep?
- Te glisse pas dans mon dos comme ça.
- Don't creep at me like that.
Normalement, ça me rebuterait, sauf que je peux emprunter cet unique Andare pour notre sortie.
Normally that would creep me out, except it means that I can borrow this one-of-a-kind Andare for our date.
OK, donc après avoir envoyé le barge à l'hôpital, tu es retourné chez Nathalie.
Okay, so after you put the creep in the hospital, you went back to Nathalie's.
Je rentre dans sa piaule, aussi discret qu'une souris,
* CREEP INTO HIS CRIB, QUIET AS A MOUSE *
Tu te rappelles à quel point tu étais démoralisée avant?
What was I supposed to do? I hate those machines. They creep me out.
C'est un lèche-bottes.
He was a creep. Honey, you never know what these guys want. Rob.
Tu n'aurais jamais dû naître, espèce de petit morveux.
Stewie, you shouldn't actually even be alive, you sniveling little creep.
Quoi? J'apprécie pas grand monde, - mais ce débilos me fait rire.
What, I don't like a lot of people, Jenna, but that dumb creep makes me laugh.
Tu agis comme si j'étais un pervers.
You're acting like I'm some sort of creep.
- Ça ne te paraît pas bizarre?
- Does that creep you out?
Sans oublier ce taré obsessionnel, Ryan qui préférait voir Milan dans un cercueil plutôt qu'avec un autre.
And let's not forget about that obsessive creep Ryan who'd rather see Milan in a box than with anybody else.
Creep, cherche!
Creep, sweep.
C'est un sale type.
Oh, he was a creep.
Point de patinage, regardez et avancez.
OK, find your biting point and peep and creep. - First gear.
1re, regardez et avancez.
Peep and creep. - First gear.
On était les pires ennemis.
We were worst enemies. I thought you were a creep.
Tu dois te demander, que fait une fille comme moi avec un type comme lui?
I know what you must be wondering about. What's such a cute girl like me doing with a creep like him?
C'est un taré.
He's such a little creep.
Des créatures poilues qui se cachent et vous sautent dessus.
There's little hairy creatures that'll creep up on you in the bush and...
Voyez-vous demain vous petit pauvre type.
See you tomorrow you little creep.
Au lycée, j'étais une ordure de première.
Back in high school, I was a colossal creep.
Je ne l'annulerai pas, pas avant qu'ils aient retrouvé Dwight.
Not until they find Dwight. Are you still mooning over that creep?
Mais je veux pas que ce malade change qui nous sommes et comment nous vivons.
But I don't want this creep to change who we are or how we live.
Les vieux me font flipper!
- Old people creep me out.
Une chose est sûre... ils referont leur apparition.
I can tell you one thing... they will creep up on you again.
ils referont leur apparition.
They will creep up on you again.
Gassier, peigne-cul!
Gassier, you creep!
Sale mission.
Mission creep.
On arrête un dingue.
This creep's going away.
Meredith est allée après ce monstre, et c'est ma faute.
Meredith went after this creep, and it's my fault.
Quel taré!
That creep!
Il y a deux semaines, en poursuivant des malfrats, Rafferty a eu une crise cardiaque.
A couple of weeks ago, they were chasing down some creep and Rafferty had a heart attack.
Les malfrats se sont enfuis.
Creep gets away.
Taré.
Creep.
Ce que je sais... c'est que si J.J. tente de se faire Dana,
But I do know... that if J.J. tried to creep on Dana,
Un monstre.
Creep.
- Ces trucs, ça me fout les jetons.
- Those things creep the hell out of me.
Pas sûr qu'il témoigne.
It's gonna be tough getting the creep to testify.
Vous tiendriez pas 10 min.
This man is a creep.
Il est...
He's just- - He's just a creep.
Avec intention d'effrayer.
- With intent to creep.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]