Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Crepe

Crepe перевод на английский

159 параллельный перевод
Wear your crepe de chine with some pep
Wear your crepe de chine with some pep
Et ta robe en crêpe bleue?
- You have. - What's the matter with your blue crepe?
Je vous suggère de la crêpe avec ces trucs mignons tout plein...
I suggest something in crepe de Chine, with one of those ducky what do you call them? You know, revers.
- Dites, Steve, vous savez cette petite chose en crêpe?
- Say, Steve. You know that little gray crepe number?
Voilà une nouvelle qui va nous simplifier les choses.
Hey, here's a piece here that will fit in very well when we start hanging the crepe.
- Une crêpe Suzette?
Crepe suzette?
La crêpe Suzette.
Crepe suzette.
- Eh bien, écoutez... je ne veux pas être un rabat-joie... mais dans votre condition affaiblie, vous pourriez attraper des maladies.
- Well, listen, I don't want to be a crepe hanger, but in your weakened condition, you're subject to all sorts of maladies.
Décore-le.
Pin the crepe on Cornell.
Et les crêpes Suzette!
- You had order after order of crepe suzette.
J'avais fait le vœu d'en avoir une indigestion!
That was my New Year's resolution, to have my fill of crepe suzette.
Ça vous va mieux que tout ce noir.
Thank you, sir. Much better than smothering yourself in all that ugly black crepe.
Tu éclatais en sanglots si on mettait de l'amidon sur tes chemises, ou si la crêpe Suzette était mal faite.
You used to burst into tears if the laundry put starch in your shirts, or the crepe suzette was underdone.
Entre personnes raisonnables et évoluées, pourquoi se voiler la face?
We're all sensible, sophisticated people. There's no use wearing crepe.
Vous avez repéré les lieux, tiré vos plans... mis votre maillot noir, vos semelles de crêpe... Vous avez une corde, et peut-être la figure noircie?
You've studied the layout... drawn your plans, worked out your timetable... put on your dark clothes with your crepe-soled shoes... and your rope, maybe your face blackened.
Je faisais des crêpes.
Well, I was just fixing crepe suzettes, Mr. Murdock.
Je vous ferai une petite crêpe flambée... c'est ma spécialité, ça...
I'll make you a flaming crepe. My specialty.
Un pantalon en toile de couleur kaki. Des chaussettes en coton à rayures. Des sandales avec des semelles de crêpe.
a pair of canvas, khaki-colored trousers, striped cotton socks, civilian sandals with crepe sole.
En outre, notre modèle Empereur n'est pas en rayonne ni en crêpe, mais exclusivement en soie pure.
Now then, in addition your Emperor model features not a rayon or crepe interior but an all-silk interior.
Vous avez de la crêpe?
Have you got some crepe?
De la crêpe?
Crepe?
Crêpe de Chine.
Crepe de Chine.
Je vivais avec une fille, Barbara, il y a quelques années, et... C'était son anniversaire. Je suis rentré, j'avais des cadeaux, un gâteau, des bougies, des confettis et du papier crêpon, et je grimpais les escaliers quatre à quatre, euphorique.
I was living with a girl, Barbara, a few years ago, and, uh... it was her birthday, and I came home, and I had presents and a cake and candles, and all kinds of confetti and crepe paper,
Pourquoi n'a-t-il pas mis des baskets?
Why wear rubbers? Why not wear sneakers, or crepe soles?
- Attention. C'est une chemise de crêpe.
Careful, it's a crepe shirt.
Si le nœud est à gauche, on est un lettré.
A knot of crepe silk
- Dites pas de bêtise, vous ne risquez rien avec vos semelles crêpes.
- Nonsense. Your soles are from crepe.
Elle a enlevé son papier crépon et elle a filé.
She rolled up her crepe paper and took off.
On a besoin d'aide pour accrocher le papier crépon là-haut.
We need a little help hanging that crepe paper across there.
Ils sont lugubres.
They're crepe-hangers.
"Qui portait des habits de crêpe."
Who made himself garments of crepe.
Tables pliantes, papier crépon, baudruches...
We'll get some, uh, picnic tables and, uh, crepe paper and balloons.
Pliants. Crépons baudruches, toi au barbecue.
Picnic tables, crepe paper, balloons, you at the barbecue.
Vous n'auriez pas des mocassins tant que vous y êtes?
Haven't you got anything with a Cuban heel or crepe sole?
Nouez des voiles noirs aux colonnes des édifices,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Tu as déjà mangé des crêpes Suzette?
You ever eaten crepe suzette?
Les crêperies?
- The crepe place?
Tout ça, c'est le blé des crêpes.
- Yeah, this is all big crepe money.
Le blé des crêpes?
There's crepe money?
Chaque crêpe doit être roulée par un Mandelbaum.
Each crepe has to be hand-rolled by a Mandelbaum.
Ces Dominicains sont les rois de la crêpe.
These Dominicans really know their way around a crepe, huh?
Sa crêpe lui a brûlé le visage.
That blueberry crepe burned him pretty badly.
Vous pouvez emballer ça joliment... avec du papier crépon et un ruban?
And you can put this together nicely with crepe paper and ribbon and stuff?
Si je vois une autre cigogne de papier crépon, je lui arrache le bec.
If I see another crepe paper stork, I'm gonna rip its cardboard beak off.
ARTICLES DE FÊTE Il faut des ballons, du papier crépon, des chapeaux pointus.
Okay, girls, we're gonna need balloons, crepe paper, party hats.
Plus que deux semaines avant le déploiement de paillettes, décolletés... et champagne!
Just two weeks left till the time-honored combination of crepe paper, [Chuckles] cleavage and crystal. Prom.
Une heure plus tard, à la dérive dans une mer de tissus italiens, Miranda se demandait ce que le velours avait de si mal.
An hour later, adrift in a sea of Italian wool crepe Miranda wondered what was really so wrong with corduroy, anyway.
- Pas de dessert?
Crepe suzette. - Make that two.
Nylon? Crêpe de chine?
Crepe de chine?
C'est fatiguant, tous ces fils électriques.
A salad with a roquefort dressing, which I shall prepare, and a crepe suzette. Hey, no pasta, no ravioli?
Il se sent plus pisser?
What d'you slash? Crepe paper?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]