Translate.vc / французский → английский / Crew
Crew перевод на английский
14,531 параллельный перевод
Rassemblez le personnel.
Round up all the crew.
Nous... nous faisons équipe.
We're kind of a crew team.
Tout l'équipage a eu des filles russes hier soir?
You get those Russian girls in here last night for the crew?
Oh, non, euh, voici mon équipe.
Oh, no, uh, this is my crew.
Vous pouvez nous accompagner.
And you and your crew are clear to tag along.
C'est mon premier vrai contrat, c'est ma première vraie équipe de tournage, et la première fois que je saute d'un putain d'hélicoptère.
It's my first corporate contract, it's my first time with a real camera crew, and, oh, yeah, my first time jumping out of a fucking helicopter.
C : Avoir besoin d'être poussé par l'équipe?
Or C, Had to be pushed out by the crew.
Si ces gars entrent ici, ils ne traverseront pas la cour.
Any of his crew sets foot inside, they won't make it across the yard.
Comment va mon équipe?
How's my crew?
Enfin, comment vont ses membres?
Or, how are my crew? Whichever is grammatically correct.
- Quoi? - Nous. - Il est temps?
Us, as a documentary film crew.
En tant qu'équipe d'un film documentaire.
Us. As a documentary film crew.
L'équipe du film documentaire.
We're a documentary film crew.
On fait un film documentaire.
We're a documentary film crew.
Le plan est de louer un studio au Texas, d'engager une équipe et qu'ils construisent un atterrisseur lunaire.
The plan is to rent a film studio in Texas, hire a crew, and have them build our own lunar lander.
C'est David Schumeister qui a préparé l'équipe d'Apollo 11.
David Schoumacher profiled the crew of Apollo 11.
Je parle de nous!
I'm talking our crew!
Écoute, Monty t'a affecté aux enquêtes de la police ; - Mims et ses gars.
Look, Monty's assigned you to Detective Mims and his crew.
Où sont les autres? Pourquoi?
Where's the rest of your crew?
Oui, ça m'est venu à l'esprit. Mais je m'en fiche éperdument. Vous avez tué deux personnes.
- Yeah, that's crossed my mind, but I really don't give a damn, your crew's killed two people.
- Les manifestants réclament justice pour le vaisseau Canterbury et son équipage entrainant des agressions contre les Martiens
- Protests demanding justice for lost ship Canterbury and her crew gave way to violent mobs who targeted Martians...
Fred Johnson a proposé de me recruter.
Fred Johnson offered to crew me up.
Tu prends son équipage?
Whoa, whoa, whoa. You're using his crew?
Laissons-les faire et allons trinquer dans les salons pour les équipages.
Come on, let's let them do their thing and we'll go get a drink in the crew lounge.
L'OPA en a eu vent, ils ont envoyé une équipe pour le voler.
The OPA gets wind of it, they send a crew out to steal it.
L'OPA en a eu vent, ils ont envoyé un équipage pour le voler.
The OPA gets wind of it, they send a crew out to steal it.
Aucun des officiers n'a rien dit à ce propos, mais tout le monde était certain que c'était une mission sous couverture.
None of the officers said anything about it, but everyone on the crew was absolutely certain it was black ops stuff.
Voilà l'explication de ce qui est arrivé à l'équipage du Scopuli
Guess that explains what happened to the crew of the Scopuli.
L'équipage de ce vaisseau de durs-à-cuire aborde le Scopuli l'utilise comme appât pour atomiser le Cant, expulse l'équipage dans l'espace sauf Polanski qui survit on ne sait comment, prend le contrôle puis coupe l'alimentation, fait le vide
Right, so the crew of this badass ship boards the Scopuli, uses it as bait to nuke the Cant, then spaces the crew except for Lionel Polanski, who somehow survives.
Dès qu'on est accroché, on lance les charges, pénètre dans la brèche, maitrise l'équipage et vole la cargaison.
Soon as hooks are in, we drop charges, breach, subdue crew, grab the cargo then.
L'équipage est mort.
The crew is dead.
Dites à l'équipe de préparer les injections.
Tell the crew to prepare the injections.
Tu as dit à ton équipage de ne pas nous attendre?
You told your crew to take off without you?
Dérouille-moi quand on sera sortis d'ici, ou livre-moi, mais pour l'instant, tu dois penser à l'équipage.
Kick my ass when we get out of here, turn me in, but right now, you gotta think about your crew.
Y a une bande qui sévit à Harlem, - que Joey avait repérée.
There was a crew over in Harlem that Joey had his eyes on.
C'? tait ma responsabilit? de prendre soin de l'?
It was my job to take care of the crew.
Nous nous procurerons un navire, nous recruterons des hommes, et à partir de rien, nous créerons un nouvel équipage.
We'll procure a ship, we'll recruit men, and we'll create from nothing, a new crew.
Il m'a dit qu'il pourrait vendre l'emplacement de l'or à un autre équipage en échange d'une plus grosse part du butin.
He told me that he could sell the gold's location to another crew in exchange for a larger share of the prize.
Depuis que l'équipe du Capitaine Vernon est partie du site, il n'y a eu que peu ou pas d'ouvrier qui m'ont été envoyés.
And since Captain Vernon's crew walked off the site, there's been little to no labor provided to me at all.
Cet équipage a versé beaucoup de sang pour faire de votre nom ce qu'il est.
This crew has spilled a great deal of blood to make your name what it is.
C'est un atout tenu conjointement appartenant à chaque homme de cet équipage qui a sacrifié une part de lui-même pour le construire.
It's a jointly held asset belonging to every man on this crew who sacrificed some part of himself to build it.
L'équipage entier, tous les hommes, ils ont tous décidé de l'abandonner et ils ont préféré s'acharner à le faire dans des eaux isolées plutôt que de le laisser à terre et de s'enfuir avec le bateau?
The whole crew, every man, all decide to maroon him and they go to this much effort to do it in deep water rather than keeping the ship and leaving him ashore?
Équipage du Walrus!
Crew of the Walrus!
Bien, Freddie dit qu'une fois le soleil couché, nous devrons renvoyer l'équipe chez elle.
Well, Freddie says once the sun sets, we got to send the crew home.
Voir quelle bande squatte les bancs. Tu peux pas t'incruster.
You see who's where, which crew got benches,'cause ain't no crashing that party.
Dante était avec nous. C'est Dante!
Dante was crew, B. That's Dante!
Et le fric que Domingo et ses gars devaient te donner a disparu.
And the money... that Domingo and his crew were supposed to give you... is gone.
Les victimes sont du gang de Cottonmouth?
Are the victims a part of Cottonmouth's crew?
L'équipe doit se préparer.
The crew needs to set up for later.
Le garçon, Mike Jones, lui est passé dessus avec ses copains.
The boy, Mike Jones, ran a train on her with his crew.
On est l'équipe du film documentaire.
We're a documentary film crew.