Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Crow

Crow перевод на английский

1,543 параллельный перевод
Lisa dit qu'en tuant l'ennemi je suis devenu le corbeau alpha.
So, Lisa says by killing their enemy I became the alpha crow.
Ce n'est pas un bar à corbeaux.
This ain't no crow bar!
Ça, c'est un bar à corbeaux.
This is a crow bar! See?
Ça, c'est Corbeau Russel, Corbeau Cameron, Corbeau Diddley,
That's Russell Crow, Cameron Crow,
Hume Corbeaunyn, Gregory Peck.
Crow Diddley, Hume Crow-nyn, Gregory Peck.
On attend la suite des aventures du Corbeau Déjanté.
Everybody's been waiting for the further adventures of the flaming crow's feet.
Et on sera les héros de sa prochaine rubrique "Ridicule" à coup sûr.
Exactly. We'd be the subject of her next "Eat Crow" column for sure.
Je vais en apprendre plus sur les produits aux couleurs du lycée... que nul ne devrait y être forcé.
I'm about to learn more about the art of selling "Go Crow" pennants... than any human should have to endure.
A 180 km à vol d'oiseau.
About 110 miles as the crow flies.
Corbeau, prépare-toi à avoir peur.
Crow, prepare to be scared.
T'as gâché l'anniversaire de cette vieille chouette.
You ruined that old crow's birthday.
Un corbeau.
a crow!
Faire venir Eris à Sinbad avait finalement plus d'impact. Au fond, Sinbad devait accepter sa défaite devant tous, à l'endroit même où il se rachèterait à leurs yeux.
Ultimately, it was much more powerful for Eris to have to come to Sinbad... to basically... eat crow in front of the entire city where Sinbad would be... redeemed in everyone's eyes.
Voilà la porte du nid de pie.
Oh, there's the crow's-nest door right there.
Ils montaient à l'intérieur du mât pour déboucher au nid de pie.
They climbed up inside the mast to get out to the crow's nest.
- je pensais que j'étais un corbeau.
- I was thinking I'm a crow.
- Un corbeau? pourquoi un corbeau?
- A crow, why a crow?
Un corbeau qui ne sait pas être corbeau.
A crow that doesn't know how to be a crow.
Nous ne sommes pas en guerre.
I have heard of no war with the Crow.
J'irai au camp des ennemis et les laisserai me tuer.
I am going to walk into a Crow enemy camp and throw away my life.
Il est allé chez ses ennemis les CroW pour y mourir avec honneur.
He would ride now into the Crow enemy camp and die with honor.
Ne fuyez pas.
Do not run, Crow!
Ils sont arrivés comme une vision, ces chevaux des CroW.
Like a vision they came. Crow ponies, up the river.
Nos chevaux volés par les CroW il y a bien des lunes!
Crow horses. Those stolen from us long ago.
Depuis que les cerfs ont perdu leurs bois, nous avons tenté de récupérer nos chevaux.
Since the Moon When The Deer Shed Their Horns... we have tried to steal back our horses from the Crow.
Avec 300 chevaux volés au CroW.
With three hundred horses stolen from the Crow!
Très, très ennuyeux.
Cock, do not crow!
Une nuit, par exemple... j'ai rêvé qu'un corbeau venait... et disait : "Ta tante va mourir."
Like one night, I had a dream... where this crow came and said : "Your aunt is gonna die."
Moins de 3 semaines plus tard... le corbeau est revenu... et a dit... "Ton papa va mourir."
Wasn't three weeks later when the crow came back to me in a dream... and said, "Your daddy's gonna die."
Le corbeau n'avait pas dit comment ça arriverait. Simplement ces mots :
Because the crow didn't say how it was gonna happen, just those words :
- Le coq fait "cocorico".
- The rooster crows his morning crow.
Ce pronostiqueur fera de plates excuses.
It's time for this old tout to eat some crow.
Il est énervant, ce corbeau.
He's a little devil is that crow.
Même un animal comme le corbeau apprécie l'amour de ses parents.
Even an animal like a crow appreciates the love of its parents.
Mais le chant du coq n'est jamais fiable.
But roosters crow when they want to.
Le coq chante toujours à 9 hs, mais les femmes s'enfuient rarement.
I always hear them crow at 9 o'clock and no girl ever eloped.
Je veux juste humilier le type des Feds.
What I want is for that ATF creep to eat crow.
- Je hais ces pattes d'oie.
- I hate these crow's feet.
Plus qu'une corneille, c'est une bande.
More than one crow is a murder
Il faut qu'ils aient l'impression que le corbeau va leur becqueter l'oeil.
I wanna make them feel like the crow's gonna peck their eyes out.
Le rédac'chef, James Crow, va me présenter des militants.
I'm angling for Red Cry editor James Crow to get me in touch with SFM soldiers.
Si tu peux pas faire ça, qu'est-ce que ça sera quand je serai vieille et que je te demanderai si j'ai des rides autour des yeux?
If you can't do this, what will you do when I'm old, and ask you if I have crow's feet around my eyes?
Deux mecs, dans le nid de corbeau, dans un si gros bateau?
Two guys in the crow's nest a ship that big? !
Attends de me voir à côté de Janet Jackson ou Sheryl Crow, tu verras qu'elle est moche!
Yeah, until I'm standing next to Janet Jackson or Sheryl Crow. Then you'll see how not fine it looks.
Avec le gros corbeau?
With that big-ass crow?
Il ne s'est quand même pas déguisé en corneille!
I don't suppose he's following me, disguised as a crow
Ces foutues lois racistes l'ont effacé des livres d'histoire.
Because that son of a bitch Jim Crow took his name off the history books.
Je jouerai plus devant des racistes. Plus jamais.
I'm never playing to Jim Crow again.
Je suis là pour chanter et s'il y a des racistes, tant pis.
I'm an entertainer. And... and we all gotta play Jim Crow down here.
J'irai pas jouer pour ces espèces d'ordures, c'est clair?
I'm not playing any more to Jim Crow joints ever again, did you got that?
- À vol d'oiseau, oui.
As a crow flies, yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]