Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Crunchy

Crunchy перевод на английский

318 параллельный перевод
Je sers avec une salade fraîche et craquante.. ... avec un peu d'ail sur le côté comme un plumet!
I serve with a fresh crunchy lettuce and the lightest touch of garlic.
Le nombril craquant comme une croquignole!
My navel is as crunchy as a biscuit.
Croquantes, consistantes et savoureuses. Demandez-en à votre épicier.
Taste their crunchy munchiness.
Vos radis sont-ils bien croquants?
Are the radishes crunchy? Yes.
Nos Crac'choc, des biscuits croustillants recouverts de chocolat au lait nourrissant!
Crunchy Butterfingers. Crispy Baby Ruths covered with our nourishing milk chocolate, safe for a baby.
"Du croquant, du goût, du peps pour les têtes couronnées d'Europe." Qu'en penses-tu?
"A crunchy, tasty, crackling, good experience fit for the crown heads of Europe." What do you think, Larry?
Je les trouvais un peu craquantes.
I thought they were kind of crunchy.
Si vous enlevez les os, ce ne sera plus croustillant!
If we took the bones out - it wouldn't be crunchy, would it?
Il est clairement dit "Grenouille Croustillante".
It says "Crunchy Frog" quite clearly.
Peu importe, je dois vous avertir que dans le futur vous devrez effcer les mots "Grenouille Croustillante"
Nevertheless, I must warn you that in future, you should delete the words "Crunchy Frog"
"Véritable Grenouille Morte Crue Non-désossée Croustillante" si vous voulez éviter des poursuites.
"Crunchy, raw, unboned, real dead frog", if you want to avoid prosecution.
Grenouille Croustillante, bon!
Crunchy frog, heap good.
Bien croquant, je compte sur toi.
Really crunchy, believe me.
Tu aimes ça, non?
You like it crunchy, don't you?
Non. C'est croquant! Je suis sidérée!
it's so crunchy.
- Raoul, j'ai pris des Nutsy, mais il y a plus de Crunch.
Raoul, I got some'Nutsy', but they're out of'Crunchy'.
- On vient de nous piquer la voiture, avec ma super 8, mes Gitanes, et elle me dit qu'il n'y a plus de Crunch!
My car's just been nicked, with my movie camera and my French cigarettes and now she tells me there's no more'Crunchy'!
- Avec des morceaux ou sans? - Sans.
- Crunchy or smooth?
- Les deux.
- Crunchy!
la "Croustille de Grenouille".
Next we have number four, "Crunchy Frog."
Sans os, où serait le croustillant?
If we took the bones out, it wouldn't be crunchy, would it?
"Croustille de Grenouille" est écrit en toutes lettres.
Yes. Well, it says "Crunchy Frog" quite clearly.
N'empêche, il faut remplacer "Croustille de Grenouille"
Nevertheless, I advise you to in future to replace the words "Crunchy Frog"
par "Cadavre de Grenouille Crue et non Désossée", pour éviter les poursuites.
with the legend "Crunchy, raw, unboned, real, dead frog" if you want to avoid prosecution.
Ramène-moi quelque chose de croquant à manger!
Leonard? ! Get me something crunchy to eat!
Pickles croustillants.
Crunchy sour pickles. - Moe!
La manière dont vous avez organisé cet abattage est tout à votre honneur, qui rejaillit sur toute la société "Délices de Crumb".
The manner in which you conducted a very tricky slaughter operation... has been a real credit to you and indeed... to the whole Crumb's Crunchy Delights organisation.
Et ma compagnie va faire un malheur.
Crumb's Crunchy Delights will be back at the top.
- La purée doit être en morceaux?
A mashed potatoe is supposed to be crunchy?
Ça croque sous la dent.
Oh, it's nice and crunchy.
Délicieux et croustillants, parfaits pour grignoter.
Tasty, crunchy, good for snacking right out of the box.
Je ne les veux pas croustillants.
Don't want them crunchy.
- Croustillant.
- Crunchy.
Croustillant.
Extra crunchy.
Qu'est-ce qui croque?
What's the crunchy stuff?
C'est croquant.
It's crunchy
Pourquoi pas? Si "croquer" en est un, "scroquer" doit l'être aussi.
Why not, if "crunchy" is a word?
Galettes de soya croustillant, avec fromage sans lactose?
Crunchy soy patty... with lactose-free cheese?
Une fois, j'ai renversé une boîte de céréales derrière le frigo et depuis, chaque nuit, ils partent en chasse.
I spilled a box of Crunchy Crawlers cereal behind the fridge once. Now every night, they come out hunting.
Des céréales?
- Crunchy Crawlers?
Chocolat au riz soufflé!
Crunchy chocolate!
- A croquer!
- Crunchy!
- J'ai une fracture des côtes.
- We got crunchy ribs here.
Plus tard, nous le réparerons. Merci, Cortex.
SORRY, BUT SOME OF MY USED CLOTHING HAS BECOME CRUNCHY.
C'est croustillant, explosif... C'est là que le muffin se sépare du moule pour se lancer dans la vie.
It's crunchy. lt's explosive. lt's- - lt's where the muffin breaks free of the pan and sort of does its own thing.
- C'est vraiment croustillant.
- This is very crunchy.
Un don de 20 $ nous permettra d'améliorer nos équipements, de financer notre Programme communautaire et de fournir de bons goûters à notre division canine.
A $ 20 pledge enables us to upgrade our equipment... fund our Community Outreach Program... and provide our canine division with crunchy treats.
Pumbaa, mon gros pépère, Il faut qu'elle soit croustillante.
Pumbaa, my corpulent compadre, it's the crunchy ones that make the meal.
- Craquante.
- Crunchy.
"Grenouille Croustillante"
Next, we have - number four- - "Crunchy Frog."
Moelleux et croustillant à la fois.
- Make sure it's squished flat and crunchy on the outside.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]