Translate.vc / французский → английский / Crèche
Crèche перевод на английский
935 параллельный перевод
Chère directrice, j'aimerais parler avec vous de la nouvelle crèche.
Dear Headmistress, I'd like to speak to you about the nursery school
- Tu ne voudrais pas que dans la crèche on serve du mousseux.
You didn't think we'd still be serving the wedding plonk...
Moi, à ta place, je louerais une crèche ici et je ferais sentinelle.
If I were you, I'd rent a pad here and keep watch.
C " est un chic type. ll crèche ici.
Nice guy, chief. Hes got a room down the hall.
C'est une crèche.
All these youngsters have parents.
Je sais où il crèche, mais je ne sais pas qui c'est. Avenue Junot, y a une pension de famille, "Les Mimosas".
A boarding house on Avenue Junot, Les Mimosas.
- Ces lumières, on dirait une crèche.
- So many lights it looks like a crib.
Un soulier pour l'enfant n Edans la crèche.
A stocking for the child born in a manger.
Quel droit as-tu d'agir comme un chien dans la crèche après que le cheval ait été volé?
What right have you got to come in here... and act like a dog in the manger after the horse has been stolen?
Je travaille dans une crèche, je m'appelle Mlle Lacey.
Um, I help run a nursery school. I'm called Miss Lacey.
C'est là que je crèche.
That's where I'm billeted.
"Les Mages étaient des Sages"... "Des Sages qui ont apporté des cadeaux à l'enfant dans la crèche."
Said, " The Magi were the Wise Men... the wonderfully wise men who brought gifts to the babe in the manger.
Dans un taudis ou dans une crèche comme celle-ci?
In a walkup on Amsterdam Avenue, or in a joint like this?
Vous étiez capitaine de crèche?
What were you captain of? A nursery?
Je trouverai une crèche.
- Come on. I'll find a place.
Quelle crèche?
What are you talking about?
Dans 2 mois, t'aurais accroché un écriteau dans ta crèche.
You'd have found yourself putting a sign up outside your house.
Dieu m'a parlé, une nuit... et une étoile m'a mené à Bethléem. Là, j'ai trouvé un enfant dans une crèche... et Dieu vivait en cet enfant.
Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger.
Où crèche-t-on?
Where are we going to sleep?
- Que les fleurs dans la crèche, mieux vaut l'indépendance.
-... the flowers. 'Tis best independence...
Alors, meilleurs souhaits. A notre santé. On dirait la crèche...
Here's to us then to our health screw them all
À six mois, le bébé sera incorporé dans la crèche du peuple.
At the age of six months, the baby will be enrolled... in the People's Nursery School.
- J'enlève la crèche?
- Take down the nativity?
laisse la crèche.
Come, leave the nativity.
Ce n'est pas une crèche.
This isn't a nursery.
Pour construire une crèche...
To build a crèche...
Le seul Charles que je connaisse, y crèche Place Beauveau! .. Et y répond pas aux questions, y les pose!
The only Charles I know of rules the country and he asks the questions, he doesn't answer them.
La crèche?
The creche.
Primo : là, où elle crèche.
Firstly, where she lived.
Non, je remercie vos parents mais nos enfants que le Seigneur veut mandárnoslos, Continuera... né dans une crèche Cuadruple.
We're grateful to all our parents and children but as long as The Lord gives birth in a manger we can stay four in a room.
Moi, je vais vous dire, dans la crèche,
What sort of white dove from Noah's Ark?
Tu sais où il crèche le Mario?
You know where Mario lives?
- Je l'emmène à la crèche? - Non.
- Sister, shall I take her to the nursery?
Le mois prochain je commence à la crèche.
I alreadyfound ajob, too.
Si t'as une crèche à Paris, une en Bretagne, une dans le Midi, t'organises ta rotation, t'as plus besoin de chauffage.
If you've one pad in Paris, one in Brittany, one in the South, you organize your rotation, you don't need heating anymore.
Le mémorial Edward Teach. Crèche gratuite.
"The Edward Teach Memorial Free Day Nursery."
Ce voyou crèche dans une piaule où il est pris en sandwich entre deux gonzesses.
That punk shacked up in some pad, tee-veeing it with a couple of broads to take his mind of the commercials.
A deux blocs d'où il crèche.
Two blocks from where he's holed up.
Il crèche par là, Kachtché'i l'immortel?
Does Kaschei the Immortal live here?
Tu iras à l'école, ton frère ira à la crèche etj'aurais un nouvel enfant.
You'll go to school, he'll go to kindergarten and I'll have another baby.
Couvre-moi. Je monte à la crèche.
I don't want you to cover for me...
Ils savent tout sur la crèche.
You can't hide there. They know all about the farm,
- Et où il crèche?
- Where does he hang out?
- Il crèche?
- Hang out?
- Tu veux aller voir la crèche?
Get up, son.
Belle crèche.
Nice.
- Que les fleurs dans la crèche...
- Than in the flowers...
- T'es sûr que tu t'es pas gouré de crèche?
Is that the right place?
La crèche!
What is it, Donna Matilde? The creche.
Et n'oubliez pas que quelqu'un est né Dans une crèche.
Let's not forget Him... who was born in a manger.
A la crèche?
I'm goin'upstairs to the farm. To the farm?