Translate.vc / французский → английский / Cursed
Cursed перевод на английский
2,797 параллельный перевод
Tous les maudits ne sont pas des personnes innocentes.
Not all the cursed are innocent people.
Tu prends un miroir, l'appelle trois fois, dis le nom de celui que tu veux maudire.
You get a mirror, say her name three times, tell her the name of the dude you want cursed- -
On est maudits.
We've been cursed.
- Maudits?
Cursed?
Comme moi quand je l'ai maudit.
And drunk or not so did I, when I cursed him.
Le garçon que tu as maudit.
The boy you cursed?
Elle est maudite.
She's been cursed.
J'ai besoin d'informations sur les chamans, pour savoir qui a maudit Nadia.
What I need is information on the darkest of the dark shamans so that I can figure out who cursed Nadia.
C'est une mine inca maudite.
We're in a cursed Incan mine.
Je suis déjà maudite.
I'm already cursed.
Je préférerais la mine maudite.
I really would prefer the cursed mine.
Je pense que nous sommes tous un peu maudit ce chemin.
I think we're all a little cursed that way.
Ô sort maudit qui fait que je suis né pour le réparer! " ( Hamlet )
Cursed spite, That ever I was born to set it right! "
Sois maudit!
Cursed!
- Je suis prêt à jouer un loup-garou.
I've decided to play a werewolf, even if I am cursed.
Pourquoi a-t-il besoin de ce maudit diplôme?
Why does he need that cursed diploma?
C'est comme si j'étais maudit.
It's like I'm cursed.
Eh bien, peut-être que tu es maudit, mais de la bonne façon.
Well, maybe you are cursed, but in a good way.
C'est un village maudit...
It's a cursed town.
Un village maudit...
A cursed town?
Une tribu maudite qui hait la lumière et l'eau.
They hate both light and water... They're a cursed tribe.
Tu es maudit, Scott.
You're cursed, Scott.
Elles la disent maudite.
They say she is cursed.
Nous sommes maudits, vous et moi.
We're cursed, you and I.
Craché dessus? Insultée, frappée ou violée?
Cursed, beaten, or raped?
Mes histoires ne sont que les simples rêveries D'un homme humble à l'imagination débordante.
My stories are but the simple musings of a humble man cursed with too much imagination...
Je dois être maudite.
I must be cursed.
Mais je sais qu'il n'est pas impliqués dans le trésor maudit... ou le disque planospheric, peu importe ce que dit Périclès.
Fine. But I know he's not involved in the cursed treasure... or the planospheric disc, no matter what Pericles says.
Mais les êtres maudits doivent implorer le pardon du Seigneur et nous rejoindre dans son amour.
I want the cursed to ask for God's forgiveness And to rejoin us all in his love.
Ton père a choisi de vivre parmi les maudits.
- Your father, he chose to live among the cursed,
On va arranger ça.
It's like it's cursed!
On arrête pas de tomber l'un sur l'autre en permanence.
We just seem cursed to keep bumping into each other.
- Ça, on me l'avait pas dit. Certaines personnes ici pensent qu'il est maudit.
Some people in the building even think this unit is cursed.
J'ai emmené le chat au refuge, et je sais que mon appartement n'est pas maudit.
I took the cat to a shelter, and I know my apartment's not cursed.
Tu finiras pas vieille fille pour avoir acheté un appartement, qui, à propos, n'est pas maudit.
You're not gonna turn into an old spinster just because you bought a condo, which, by the way, is not cursed.
Il ne m'a pas l'air de subir les effets d'une malédiction.
He doesn't seem cursed to me.
Bruit maudit!
Cursed noise!
Je croyais que tu mentais.
I thought all this cursed stuff was crap.
Okay, donc objet maudit, peut-être?
Okay, so, cursed object, maybe?
Ton père a choisi de vivre parmi les maudits.
Nathan, your father, he chose to live among the cursed.
- Je suis maudit.
Cursed. Yeah?
Depuis des décennies, les gens se baladent dans le brouillard, sans vieillir, pleins de souvenirs fabriqués, coincés dans cette ville maudite qui les aveugle?
So, for decades people have been walking around in a haze not aging, with screwed-up memories, stuck in a cursed town that kept them oblivious?
Je suis maudite.
I'm cursed.
T'es maudite.
You're cursed too.
- T'as jamais été maudite.
So you were never actually cursed.
Tu es maudit.
You're cursed, Scott.
Cette équipe est maudite.
This team is cursed.
Certains les appellent "les maudits".
All right, some people call them cursed.
C'est un fauteur de troubles.
You think you've been cursed? He's a trouble... maker.
Cet endroit n'est pas maudit.
This place is not cursed.
Je t'ai dit que j'étais maudit.
I told you I'm cursed.