Translate.vc / французский → английский / Dances
Dances перевод на английский
1,360 параллельный перевод
Vous tirez sur les cordes et elle danse.
You pull the cords and it dances.
Au début, c'était des danses rituelles.
You know, the first dances were rituals.
Je connais les danses de la pluie.
I've read about these rain dances. I know. I understand that.
Juste des fêtes d'étudiants et les fêtes sportives.
Just frat parties and homecoming dances.
- Sûr qu'elle le souhaite.
- Of course she dances.
Miss Daly, vous avez joué les deux derniéres danses.
O Miss Daly, you're really awfully good after playing for the last two dances,
- Je n'ai jamais dansé ca auparavant.
- I never did any of these dances before.
Donc, si on passait le test... on apprenait les danses, comment les décomposer, et comment les enseigner.
So, if you passed... they teach you different dances, show you how to break them down, teach them.
Elle danse sous les chauds rayons du soleil
She dances in a circle of warm sunlight
Le soleil, les éclairs, le tonnerre dans le ciel, et en bas, sur terre, les feux, les bonds, les rondes, les signes, l'écriture.
The sun, the lightning, the thunder above in the sky... and below, on earth, the firesides, the leaps... the round dances, the signs, the writing.
Il fait de l'équitation, il danse... c'est un sacré joueur de tennis.
He rides horseback... he dances, he's some tennis player.
C'est une très grande danseuse.
Your daughter dances well
Mais maintenant, nous les envoyons vers une terre fabuleuse, où les cigares grandissent sur des arbres, et où chacun danse.
But now we are sending them to a wonderful land... where the cigars grow on trees and everyone dances.
Chez nous, tout le monde danse.
In our world, everybody dances.
Les slows sont démodés.
No one dances slow anymore?
Rien ne me faisait peur. C'était exactement ce qu'il cherchait.
Mother, I know all the dances.
Qu'est-ce que cela me fait qu'elle danse ou non?
What is it to me if she dances or not.
Qu'est-ce que cela vous fait qu'elle danse dans le sang?
What does it matter if she dances in blood!
Onjoue aux bals, aux noces...
Dances, weddings - that sort of thing.
Je décide qui danse et quand.
I decide who dances and when.
Mais j'ai entendu dire qu'il faisait danser les gens... jusqu'à ce qu'ils tombent et qu'il s'en débarrassait quand c'était le cas.
But I've heard that he dances his people... oh, until they drop and then gets rid of them when they do.
Al, elle danse comme un pied.
Al, she dances like a horse.
Elle danse ou elle est expulsée.
She dances or she's expelled.
On aurait cru qu'elle changerait. Mais chaque année, elle allume la radio sur ces vieux tubes, monte le volume et fait cette danse traditionnelle de nos ancêtres.
You'd think she'd learn, but every year, she turns on the oldies station, cranks it up real loud, and dances the dances of our forefathers.
Surtout les soirs où ta femme ne te parle pas à cause de ces fichues serviettes.
Because unlike the dances at school, this time I get to take my top off.
Personne ne danse avec cette robe sans s'être lavé les mains.
Nobody dances with this dress until they wash their hands.
Il danse aussi.
It dances, too.
Elle danse la courtisane de Rimini!
She dances like Rimini courtesans.
Et le vendredi ils font des soirées où tu peux tirer ton coup dans un placard à balais si ça te dérange pas d'avoir un manche dans le cul.
And on Fridays, they got dances... where you can get some pussy in a broom closet... as long as you don't mind a handle up your ass.
Marie O'Brien danse toute nue en s'exaltant sur les reins de son petit ami.
Mary O'Brien dances naked, screaming about her boyfriend's quivering loins.
- Tu ne viendras plus à aucun bal?
- You won't be coming to any more dances?
Merci beaucoup, mais en fait, je n'ai pas l'intention d'aller à un quelconque bal de plus.
Thanks a lot, but actually I'm not planning to go to any more dances.
Les bals sont soit avec cravate blanche, soit cravate noire. Il ne te suffit donc que de 2 cravates.
Dances are either white tie or black tie, so you only need two ties.
En fait, j'ai été surpris de te voir aux bals cette semaine.
Actually, I was surprised to see you at the dances this week.
Même si je reviens vivant, je ne pense pas que je me rendrais à un bal de plus, après celui-ci.
Even if I do return alive, I don't think I'll be attending any more dances after this one.
Quand j'étais à la fac, nous allions au bal durant les vacances de Noël.
When I was in college, we'd go to dances during Christmas vacations.
Et ensuite, il danse. Conte des histoires.
And then he dances... he tells stories.
Alors, Harry... je veux dire Kabukiman, tu as au moins mille ans devant toi avant que le Dragon retraverse l'anneau de Jupiter.
So Harry, I mean Kabukiman, you have at least another thousand years before the next time the dragon dances through the hoop of Jupiter.
Elle est partie il y a un an. Elle danse au Bird Cage.
She dances at The Bird Cage up in North Beach.
Il remercie Danse avec les loups d'être venu.
He thanks'Dances With Wolves'for coming.
Qui est Danse avec les loups?
Who is Dances With Wolves?
Danse avec...
Dances With...
Danse avec les loups.
'Dances With Wolves'.
Comment va Danse avec les loups?
How is'Dances With Wolves'?
Ils sont fiers de ce que tu fais avec Danse avec les loups.
They are proud of the medicine... you are making with'Dances With Wolves'.
La porte de Danse avec les loups est souvent fermée.
'Dances With Wolves'door is closed a lot these days.
Danse avec les loups, tu es là?
'Dances With Wolves', are you in there?
Danse avec les loups ne nous rejoint pas.
'Dances With Wolves'is not coming.
Je suis Danse avec les loups.
I am'Dances With Wolves'.
Le Dragon traverse l'anneau de Jupiter et le mal va régner!
The dragon dances through the hoop of Jupiter!
- Comme un dieu.
- Dad dances?