Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Death

Death перевод на английский

71,795 параллельный перевод
En gros, ces gens condamnés à mort sont venus le voir et il leur a donné du sucre.
So, these people basically had death sentences, went to him, and were given basically sugar.
Pauvre connard, il s'est chié dessus jusqu'à en mourir.
Poor sod, he shit himself to death.
Il dit qu'on est suicidaires.
He says we have a death wish.
Dr Bradfield du Bureau d'Examen Médical de Philadelphie a confirmé que la cause du décès de M. Gibbins est une asphyxie dû à l'inhalation de fumée.
Dr. Bradfield of the Philadelphia Medical Examiner's Office has confirmed that Mr. Gibbins'cause of death is asphyxiation due to smoke inhalation.
Je devais simuler ma mort.
I had to fake my death.
J'étais mort de peur.
I was scared to death.
Vous nous condamneriez tous à mort.
You would condemn us all to death.
Il m'a fait simuler ma mort.
Made me fake my death.
C'est toujours bien d'être en avance, sauf pour la mort et les impôts, et d'autres choses.
It's not a problem. Never bad to be early... Except in death and taxes and...
Rien ne t'empêchera de me battre à mort.
There's nothing to keep you from beating me to death.
Ce n'est pas une mort honorable, peu importe ce qu'ils te disent.
That's not an honorable death, no matter what they tell you.
Pourquoi as-tu simulé ta mort et prétendu être Michael Wayland?
Why did you fake your death and pretend to be Michael Wayland?
Si tu n'arrives pas dans l'heure... ton petit ami vampire mourra dans d'atroces souffrances.
Because if you don't show up within the hour... Your vampire boyfriend here is gonna die A death I wouldn't wish upon anyone.
Cette planète est assiégée par des créatures au sang de démon, avides de mort et de destruction.
Clarissa, this planet is under siege by demon-blooded creatures, Intent on death and destruction. Once I wield that Sword,
Mais j'ai été retiré de la chronologie 31 ans avant ma mort par un bolide du futur nommé Eobard Thawne.
But I was removed from the timeline 31 years before my death by a speedster from the future named Eobard Thawne.
Il fut protégé de la mort de son ancêtre car il était membre de la Force Véloce.
He was protected from his ancestor's death because he was a member of the Speed Force.
Je sais qu'à ta façon, tu aimes cette ville, et Gotham se vide de son sang.
Uh, no. Fish, I know in your own sick way, you love this city, and Gotham is bleeding to death.
Beaucoup moins que celui qui mène à la mort imminente de son ancien maire.
Much less one that leads to the imminent death of its former mayor.
Ta mort de mes mains était inévitable.
Your death at my hands was inevitable.
Tandis que l'arrivée d'un antidote est une nouvelle bienvenue, la mort et la destruction que le virus a laissé dans son sillage se répercuteront à travers la ville pour les années à venir.
TV NEWSWOMAN : And while the arrival of an antidote is certainly welcome news, the death and the destruction the virus left in its wake will no doubt reverberate through the city for years to come.
Tout ça pour venger la mort d'une autre femme?
So you can avenge the death
Comme si nous n'avions pas assez de pain sur la planche, avez-vous entendu parlé des circonstances autour de la mort de l'inspecteur Malone?
Uh, as if we don't have enough on our plate, have you heard about the circumstances surrounding the death of detective Malone?
Il y a une part de lui qui s'en veut pour la mort de Laurel.
There's a part of him that blames himself for Laurel's death.
Ensuite il y a ça, le rapport sur la mort de son partenaire.
Then there's this, the after-action report on her partner's death.
Tu n'arrives pas à passer outre la mort de ton père.
You can't get over the death of your father.
Tu peux m'en vouloir pour la mort de ton père pour le restant de ta vie.
You can blame me for your father's death for the rest of your life.
J'en suis venue à apprécier ses nombreux regards glaçants..
I've come to look forward to her many looks of death.
Vous rédigez un article sur la mort de l'inspecteur Malone.
I know you're doing a story on the death of Detective Malone.
Était est-ce avant ou après la mort de votre fille Laurel?
Was it before or after the death of your daughter Laurel?
Est-ce que vous vous tenez responsable de sa mort ou pour avoir travaillé pour Damian Darhk?
Do you hold yourself accountable for her death or for working with Damien Darhk?
Cela étant, je ne suis pas à l'aise avec le fait de couvrir les circonstances relatives à la mort de l'inspecteur Malone.
As it is, I'm not comfortable covering up the circumstances surrounding the death of Detective Malone.
Les policiers n'ont pas pu confirmer le nombre de morts...
Officials couldn't confirm the death toll...
La cause de la mort est une flèche concordant avec celles que Green Arrow utilise.
Cause of death was an arrow consistent with the ones the Green Arrow uses.
Celui-ci disait que la cause de la mort était indéterminée.
That one said the cause of death was undetermined.
Je suis sûr que je ne veux pas que la mort de Malone ait été inutile.
I'm sure that I don't want Malone's death to have been for nothing.
Ayant peur que toute la ville panique, le Procureur de District Chase a caché les circonstances de la mort de Malone.
Rightly fearing a citywide panic, District Attorney Chase covered up the circumstances of Malone's death.
J'ai ici le rapport original des causes du décès, dans lequel vous concluez que Green Arrow a tué Malone, mais ce rapport, n'a jamais été inclus dans le dossier.
I have here your original cause-of-death report, in which you conclude that the Green Arrow killed Malone, but this report, it was never included in the case file.
Vous pourriez dire que c'est une question de vie ou de mort.
You could call it life or death.
Une question de vie ou de mort.
You could call it life or death.
La mort de Doris a été très difficile.
Doris'death has been very difficult.
La mort de Chase devrait être sur ma conscience, pas sur la vôtre.
Chase's death should be on my conscience, not yours.
Je n'aurai pas ta mort sur la conscience.
I'm not gonna have your death on my conscience.
La mort semble résulter d'un traumatisme contondant.
Cause of death looks like blunt force trauma.
- Mort par ascenseur.
- Death by elevator.
On dirait que Cisco a tellement bien réussi à transformer cet endroit en forteresse impénétrable, qu'il l'a transformé en piège mortel impénétrable.
Seems like Cisco did such a good job of turning this place into an impenetrable fortress, he turned it into an impenetrable death trap.
On n'a pas le temps que tu te vides de ton sang non plus.
Well, we don't have time for you to bleed to death either.
Ça ressemble à un droïde d'interrogation de l'Étoile de la Mort.
This looks like the Death Star interrogation droid.
Je pensais que tu serais habituée à me voir proche de la mort maintenant.
Oh, I figured you'd be used to seeing me close to death by now. Heh heh heh.
Mais en parlant d'être proche de la mort...
But speaking of being close to death, uh...
Le KGB l'appelait Red Death.
The KGB call this the Red Death.
Mais tu m'as sauvé d'une mort certaine.
You, like, rescued me from actual death, - So thanks. A lot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]