Translate.vc / французский → английский / Deaths
Deaths перевод на английский
3,160 параллельный перевод
Plus de torture, de morts.
No more torture, no more deaths.
Tu as volé trois morts au Dieu rouge.
You stole three deaths from the Red God.
Les coutumes meurent lentement à Qarth.
Customs die slow deaths in Qarth.
Je faisais des recherches sur les morts suspicieuses du...
I was looking into the suspicious deaths of...
N'avez-vous rien avoir avec les autres morts?
Did you have anything to do with the other deaths?
Comment peut-il être responsable de ces morts?
How can he possibly be responsible for these deaths?
On trouve un lien entre les morts. On trouve ou il frappera ensuite.
We find a pattern to the deaths, we find where the fiend strikes next,
Tu as volé trois morts au dieu rouge.
You stole three deaths from the Red God.
J'imagine que vous voulez éviter des morts inutiles.
I imagine you'd like to avoid unnecessary deaths.
Vous alliez tous les deux tomber de très haut, et mourir.
You two were gonna fall to your deaths.
Je sais que c'est affreux et égoïste et qu'il a causé 35 morts, mais j'ai des amis.
I know it's awful and insular and caused 35 deaths, but I had friends.
Nous pensons que Bartowski et son équipe sont responsables de leurs morts.
We believe that Bartowski and his team are responsible for both of their deaths.
J'espère que vous leur avez donné une mort rapide.
I hope you gave them quick deaths.
Deux morts rapides.
Two quick deaths.
J'étais inquiet que votre voiture n'ai peut être pas de freins, et vous auriez plongés vers le bas d'un ravin.
I was worried maybe the brakes on your car had failed, and you'd plunged to your deaths down some godforsaken ravine.
Et je mourrai cent mille morts avant de violer la moindre parcelle de ce serment.
And I will die a hundred thousand deaths ere break the smallest parcel of this vow.
La justice pour 34 morts dépasse tout ce que l'armée peut me faire. Ils ont eu ce qu'ils méritaient?
Justice for 34 deaths outweighs anything the Army can do to me.
Il y a quelques années, il a remarqué un lien entre plusieurs décès d'enfants. et ça change toute la politique de l'hôital
A couple years ago, he noticed a link in child deaths, and it's completely changed hospital policies all over- -
Grâce à ça, la société est entrée dans la cour des grands mais le médicament a été lié à 4 décès.
It shot Cooper-Weiss to the big leagues, but it's been linked to four deaths.
Celui qui a voulu tuer Vallance savait qu'il était responsable des décès.
Whoever tried to kill Vallance knew he was responsible for the deaths.
Une honteuse famille de Blancs bouffant des cochonneries à en crever.
fat family eating white trash food to their deaths.
Je savais qu'un jour tu conduirais ces hommes à une mort certaine.
I knew eventually you would lead these men to their deaths eventually.
Ces gladiateurs, ces esclaves, sont responsables de la mort d'un grand nombre de vos semblables.
These gladiators... these slaves, were responsible for the deaths of many of your noble kin.
Trois des hommes en qui Spartacus avait pleine confiance, dont la mort servira de mise à garde à ceux qui voudraient défier Rome!
Yet they grace us with portent upon horizon... three of Spartacus's most trusted men, their deaths to serve as warning to all who would challenge Rome!
Tu es le malade mental qui nous conduit vers notre mort!
You are the mad fuck that led us to our deaths!
Mais leurs morts n'ont rien avoir avec nous.
But their deaths have nothing to do with us.
Néanmoins, je suis ici pour m'excuser sincèrement pour leurs morts.
Nonetheless, I'm here to apologize from my heart for their deaths.
Le Département d'État Américain a dit que votre site Web est directement responsable de le mort de trois diplomate en Iraq.
The American State Department said your Web site is directly responsible for the deaths of three diplomats in Iraq.
Trafics d'armes, les morts augmentent
"ARMS TRAFFICKING, RISE IN DEATHS"
Pendant une tragique expédition au Mont Tabou, qui tua plusieurs jeunes.
A tragic expedition to Mount Tabu resulted in the deaths of several youths.
Je crains que ces morts attirent l'attention sur notre entreprise.
I fear these deaths will draw attention to our work.
Un juge nous a donné raison et j'ai eu les autopsies de la période demandée sauf pour les morts par balles, couteaux et coups mortels
I get the autopsies from the time period in question except for any deaths from gunshots, knife wounds or blunt-force trauma.
Tu croyais t'en tirer après ce carnage?
You wanna escape after causing so many deaths?
Le capitaine est concerné que l'un de ses propre homme a peut-être un rapport avec la mort de Winfred Haverford et la Comtesse de Pompadou
The captain is concerned that some of his own men may have had something to do with the deaths of Winfred Haverford and Contessa Pompadou.
Demandez-leur s'il n'y a pas eu d'autres morts suspectes.
Find out if there have been any other suspicious deaths.
Tu as encore le pouvoir d'envoyer des hommes à leur mort.
And you still have the power to send men to their deaths.
En ne prenant pas en compte ces résultats, vous condamnez potentiellement à mort Dieu seul sait combien de jeunes.
By not taking those findings into consideration, you're basically condoning the potential deaths of God knows how many children.
Fausse mort, voiture dans l'eau... Vous ne pensez pas que maintenant c'est le bon moment pour nous dire ce qu'il se passe?
Fake deaths, car in the water- - don't you think now is a good time to tell us what the hell is going on?
On va monter une histoire pour expliquer leurs morts.
We'll get to work on a cover story right away, to explain their deaths.
On peut enfin regarder "faces of deaths."
We can finally watch "faces of deaths."
Le FBI a fais le lien entre Morreti et plus de 60 morts et disparitions
FBI's connected Moretti to over 60 deaths and disappearances.
Et puis tout ce qui se passe en ce moment, ces morts.
And with all those deaths happening,
Je n'enverrai pas mes hommes se faire massacrer!
And I won't send any more of my men to their deaths!
Mais je n'ai jamais rencontré ni entendu parler de Bree Michaels ni aucune idée de ce que leurs deux morts ont avoir avec moi.
But I've never met or heard of any Bree Michaels or have any idea what either of their deaths have to do with me.
Nous enquêtons à propos de morts suspectes.
We investigate all suspicious deaths.
Deux momies, deux morts. Je trouve ça suspect.
Two mummies, two deaths - it does raise an eyebrow.
Je vous rappelle que les morts de M. Greenwood et Mme McAllister ne sont toujours pas élucidées.
Mr. Rutherford, I remind you that the deaths of Mr. Greenwood and Mrs. McAllister are still under investigation. Mrs. McAllister'?
Vous êtes le premier suspect de deux morts et d'une tentative de meurtre.
You are the prime suspect in two suspicious deaths and an attempted murder.
Peut-être les morts sont associées à cette transaction par téléphone.
Maybe the deaths are associated with this mobile transaction.
Rappelez-vous... Deux morts et un kidnapping dans une maison ne changent rien.
Just remember--two deaths and a kidnapping in a house don't make any difference.
Tu crois pas qu'ils ont l'air de vouloir se suicider en sautant?
Doesn't it look like they're about to jump to their deaths?