Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Desperate

Desperate перевод на английский

7,499 параллельный перевод
Oh, ça fait trop désespérée.
Oh, that sounds fucking desperate.
A situations extrêmes, mesures extrêmes, monsieur.
Desperate times, desperate measures, sir.
A situations extrêmes, mesures extrêmes, Monsieur le Président.
Desperate times, desperate measures, Mr. Chairman.
Tout ce que vous nous direz sera utile.
We're desperate for anything you can tell us.
Le soir, tu t'endors.
At night, desperate to sleep.
Il devait avoir désespérément besoin de travailler.
- He must've been in desperate need of work.
On était désespérés!
- We were desperate.
Ou compris Son avertissement désespéré.
Or understood its desperate warning.
Pauvre Eunice, elle désesperait.
Poor Eunice was growing desperate.
- Non, je suis désespéré.
It's called desperate.
Il se passe quelque chose de terriblement important... Vous êtes désespéré, sinon pourquoi seriez-vous ici?
Something big's coming down you're desperate why else would you be here?
Ces longues nuits au milieu du silence désespéré... et dans le bruit sourd de tes chaînes... as-tu jamais entendu son nom?
On those long and dark night, amid the desperate silence... and in the clunk of your shackles... did you ever hear his name?
Non, tu décris les femmes comme des névrosées vénales.
No, you just portray women as crazy desperate gold diggers.
On est peut-être fauchés, chérie, mais pas désespérés.
We may be flat broke, my darling, but we are not desperate.
C'est pas la réaction classique d'une pauvre fille de 34 ans qui cherche quelqu'un pour féconder son œuf.
Isn't that just the classic response of the lonely 34-year-old woman desperate for somewhere to put her eggs.
Vous prétendez avoir un projet pour nous, mais vous êtes tous cupides ou désespérés.
You all pretend to have a plan for us, but everyone's just either greedy or desperate.
Ce serait plus sûr que des millions d'hommes dans les rues.
The perception is it's safer than putting millions of desperate men on the street.
Je ne veux pas que le désespoir la pousse à faire n'importe quoi.
I can't let her become one of these women, so desperate that they would do anything.
Le gouvernement cambodgien, comme d'autres pays en développement, est prêt à tout pour avoir les contrats des distributeurs internationaux.
[narrator] The Cambodian government, like other developing countries are desperate for the business that multinational retailers bring.
Elle avait un besoin désespéré de soulager cette dangereuse mélancolie. Elle adorait la musique.
She was in desperate need of something to soothe this dangerous melancholy.
Elle disait que quand les gens meurent, avec leurs derniers souffles... sur le lit de mort... ils disent avec des regrets, les choses qu'ils auraient aimer faire différemment, choses qu'ils étaient désespérés de corriger.
She used to say when people were dying, on their last breaths- - deathbed shit- - they'd open up with regrets, things they wished they'd done different, stuff they were desperate to put right.
Je suis pas désespérée ou quoi.
I'm not desperate or anything.
Mais, je sais pas, je suis désespéré, donc...
But, I don't know, I'm desperate, so...
Au moins, elle n'est plus seule et désespérée.
At least she's not still single and desperate.
J'étais désespérée.
I was desperate.
Le mandat d'Aaron a fait plus de mal que de bien, ce qui a mené à des mesures très désespérées mais nécessaires.
Aaron's tenure did more harm than good, which has led to some very desperate but necessary measures.
Ils attendent désespérément une opportunité, une lueur d'espoir.
Desperate for opportunity... hope.
Ce truc désespéré... très américain...
Instead, I would run 10 miles every morning in a desperate- - like, a very American...
Ramener des désespérés en vie, c'est un coup à se faire descendre.
Bringing desperate men in alive, is a good way to get yourself dead.
Qui que vous soyez Monsieur, vous êtes bien dur avec un homme désespéré agenouillé dans la neige.
Whoever you are mister, you sure sound tough when you're talkin to a desperate man knee deep in snow.
Transporter une prisonnière tellement hostile telle qu'elle me semble un boulot difficile.
Transporting a desperate hostile prisoner such as her sounds like hard work.
Si tu te sens désespéré, ou seule, appel, et parle avec un conseiller de crise.
If you feel desperate or alone, call the lifeline and talk with a trained crisis counselor.
Des temps désespérés appellent des moyens désespérés.
Desperate times call for desperate measures.
Soldat Buckley, peu importe combien les conditions sont difficiles, combien je suis affamée ou désespérée, je ne coucherai jamais avec un soldat.
Sorry, Private Buckley, no matter how hard things are here, how hungry I am, how desperate, I will never, ever shag a soldier.
Donc c'est un piège, et je suis... Je suis la vieille... la vieille, désespérée?
So this is a setup, and I'm I'm the old... old, desperate one?
Vieille désespérée.
Old, desperate one.
Je déteste les enfants... leurs joues roses et leur regard désespéré.
I hate children... their rosy cheeks and their desperate eyes.
Nous ne sommes pas si désespérés.
We are not that desperate.
Les places vont s'arracher pour les deux soirs.
Oh, everyone will be desperate to come both nights. - I know I will.
Il est désespéré.
He's a desperate man.
Et pourquoi j'essaie désespérément de prouver que je suis meilleur que lui?
And why am I so desperate to prove that I'm better than him?
Ce sont des pauvres et des vagabonds.
These are the poor and desperate.
Pourquoi croyez-vous que les Mousquetaires si pressés de le retrouver?
Why do you think the Musketeers are so desperate to find him?
Je vous préviens, je suis un homme désespéré.
I warn you, I am a desperate man.
Même si cela part d'une bonne intention, le débat semblerait désespéré et le doute et la suspicion s'immisceraient.
Even on its merits, the argument would seem desperate and invite doubt and suspicion.
Nous sommes désespérés, Thaddeus.
We are desperate people, Thaddeus.
Ne dis rien, tu veux pas ressembler à une désespéré. et i n'y a pas d'issus au double texto.
Don't say anything, because you don't want to look like a desperate freak, and there's no recovering from the double text.
Désespérés de rentrer chez vous et d'être à nouveau acceptés à Nassau.
How desperate you must be to go home and be embraced by Nassau again.
Les hommes sont désespérés.
Men are so desperate.
Ne suppliez pas, les hommes détestent.
- Let's go. MIKE : Don't look desperate.
C'est être désespéré
It's desperate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]