Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Destruction

Destruction перевод на английский

5,077 параллельный перевод
Des méthodes de gourou : séduction, destruction, reconstruction.
Like a guru : seduction, destruction, reconstruction.
C'est le chemin de la destruction.
It's the path to destruction.
On va l'entendre longtemps, ça? Tu vas dire qu'il y a des armes sous le palais présidentiel du Lousdémistan.
You must think there are weapons of mass destruction under Lusdemistan's palace.
Démarrage Engagement de la destruction
Initializing killing protocol.
Le but de l'Équipe Rouge était de causer une destruction et un chaos maximum avec un minimum de ressources
The Red Team's goal was to cause maximum destruction and chaos with minimum resources.
Le monde est en équilibre sur une pointe de couteau chaque jour.
The world is balanced on a knife edge of destruction every single day.
Elle a dit que vous étiez, hum... destiné à l'auto-destruction.
She said that you were, um... destined for self-destruction.
Donc, aucun contrôle sur la destruction que vous avez causée, les formes de vies blessées, la terreur répandue, les enfants effrayés émotionnellement, les petites fleurs que vous...
So, no control over the destruction you caused, the life forms you injured, the terror you wrought, the children you scarred emotionally, the little flowers you...
Et les ogres et la destruction et le danger?
What about ogres and destruction and danger?
C'est comme ça que nous allons échapper à la destruction de Storybrooke.
This is how we're going to escape the destruction of Storybrooke.
Comme un bouton d'auto-destruction?
Like a self-destruct button?
C'est comme ça qu'on va échapper, à la destruction totale de Storybrooke... si je peux vous faire confiance.
This is how we're going to escape the total destruction of Storybrooke... if I can trust you.
Maintenant quand vous dîtes "Destruction totale",
Now when you say "total destruction,"
Et tous repartir à la Forêt Enchantée avant la destruction de Conteville.
Use them to get everyone back into the Enchanted Forest before Storybrooke is gone. How?
Quand il ne brillera plus, la destruction sera finie et... Le vrai carnage aura lieu.
Once it stops glowing, its destruction is achieved, and then... well, then we'll see the real carnage.
C'est juste que Crazy Ally a organisé une fête de la pleine lune la nuit dernière et, en fait... oui, votre auto-destruction en lien avec le cycle de la lune est bien connu, donc, laissons ça de côté, voulez-vous?
It's just that Crazy Ally was throwing a Full Moon party last night and, well... Yeah, your self destructive link to the lunar cycle is well documented so, er, let's just leave it there, shall we?
- Vous avez le choix. Vous pouvez être responsable de la destruction de l'hôpital.
You can either be responsible for consigning this world-class hospital to the scrap heap...
Nous pensons que c'est un procédé d'auto-destruction type Stuxnet qui provoque un disfonctionnement inconnu.
We speculate that it's a self-destructing Stuxnet-type which causes unknown dysfunction.
Ainsi plutôt que d'être prévu à la destruction, les vaccins défectueux ont été expédiés comme vaccins contre la grippe.
So rather than being slated for destruction, the faulty vaccines were shipped as flu vaccines.
"Silas repose de l'autre côté, les moyens de sa destruction a la main"
"Silas rests on the far side, the means of his destruction at hand."
Ce ne sont pas des armes de destruction.
_
Cette destruction crée aussi des occasions pour ceux qui sont prêts à courir des risques.
But this destruction can bring opportunity, if you're prepared to take a risk.
Je vais faire entrer la mort et le chaos dans votre ville.
And today I'm going to bring death and destruction to your town.
La destruction fait partie de la création.
Destruction is part of creation.
Grâce à lui nous pourrons détruire l'Arcadia et son équipage.
I could guarantee the Arcadia's destruction.
Son ambition, appliquer la théorie des Nœuds du Temps, transmise par les Nibelungen, avait facilement été devinée par ceux de la Coalition Gaïa.
An ancient Niflung myth revealed what Harlock was planning : the destruction of the Nodes of Time. Even the Gaia Communion could see it coming.
Destruction de la propriété personnelle à 5h du matin avait l'air génial hier soir.
I did. Defacing personal property at 5 : 00 in the morning sounded great last night.
Il ne s'agit pas de destruction de propriété.
It's not about defacing property.
Tout ce que je sais, c'est qu'il s'est volatilisé avec une arme de destruction céleste.
All I know is that he is off the reservation with a heavenly WMD.
Je refuse d'être une cause de notre destruction sociale.
I refuse to be an instrument of our social destruction.
Bouleversement, mort, destruction, douleur, prison, trahison.
Upheaval, death, destruction, pain, imprisonment, betrayal.
Donc la destruction d'entreprises ne vous pose pas problème?
So destroying companies Agrees with you?
Je jouerai le rôle de la peste noire... le mal, l'ennemi malin de l'amour, ayant l'intention de la destruction le cœur sincère de Clete sans méfiance.
And I will be playing the role of the black plague... the evil, malignant foe of love, intent on destroying the earnest heart of the unsuspecting Clete.
Avec la destruction des Oxpens, la mairie a besoin de nouveaux logements.
With the Oxpens being cleared, the council needs new housing stock.
C'était une destruction mutuelle assurée.
It was mutually assured destruction.
Mais qui est, à partir de maintenant... une femme déséquilibrée, dangereuse et insistante déterminée à détruire Murray Randall.
( Bangs wall ) A dangerously unhinged stalker hell-bent on Murray Randall's destruction.
Bon, si c'est la destruction que tu cherches, j'ai un bien meilleur plan.
Okay. Well, if it's destruction that you're after, I have a far better plan.
" Salut, l'Irak, désolé que tu n'ais pas eu d'armes de destruction massive.
"Hey, Iraq, sorry you didn't have " weapons of mass destruction.
C'est peut-être vrai, mais je ne crois pas en la destruction de la vie des gens pour y parvenir.
Well, that may be true, but I don't believe in ruining people's lives to get it.
Bien, et quand vous les faites, c'est une pluie de destruction.
Right, and when you do, you rain down destruction.
Notre but est d'éliminer toute menace, et prévenir la destruction de toute preuve.
Our goals are to clear any threats, and prevent the destruction of any evidence.
Elle fut la première de tous les vampires et elle nous détruira tous si on ne l'arrête pas.
She was the first of all vampires and she will bring destruction to us all if we do not stop her.
C'est la destruction de vies innocentes!
It's the destruction of innocent lives!
Pas si la destruction apparaît être à cause d'un désastre naturel.
Not if the destruction appears to be caused by a natural disaster.
Je sais de source fiable que Malcolm Merlyn est en train de prévoir la destruction des Glades en utilisant un dispositif créant des séismes fabriqué par Unidac Industries.
I've got it under good authority that Malcolm Merlyn is planning on leveling the Glades using some kind of earthquake device made by Unidac Industries.
J'étais sur le chemin de l'auto-destruction jusqu'à ce que quelqu'un ait cru en moi et m'ait donné une 2nd chance.
I was on a path to self-destruction until someone believed in me and gave me a second chance.
Tout ça... destruction, cette rage.
All this... destruction, this rage.
Comment utiliser une arme de destruction massive quand elle peut vous juger?
How do you use a weapon of ultimate mass destruction when it can stand in judgment on you?
bien que la plupart des dégâts soient restreints à la pièce à vivre, il est clair que le ravisseur de Noah Daniels ne soit pas rentré violemment... dans la maison.
since most of the destruction was contained in the family room, it's clear that Noah Daniels'abductor didn't violently enter... the house.
Explique lui le concept de la destruction mutuelle.
Explain the concept of mutual assured destruction to her.
J'ai vu la destruction!
I've seen the destruction!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]