Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Dinner

Dinner перевод на английский

49,200 параллельный перевод
Je vais accepter l'offre et je paierai tous les déjeuners, dîners, petits déjeuners...
I do accept the offer, I'll pick up the tab on lunch, dinner, breakfast, hell, I'll even throw in snacks.
Je rentre tôt, ce soir. Je ferai à manger.
Look, I'ma bounce out of here early tonight, cook y'all dinner.
Tu ne voudrais pas aller dîner avec moi, éventuellement?
Would you, actually, think about ever having dinner with me, maybe?
- On dîne toujours ensemble? - Bien sûr.
- Are we still on for dinner?
On flirte, on parle au téléphone, on va dîner ensemble, puis plus rien...
We flirt, we talk on the phone, we go to dinner, and then nothing...
Et j'arriverai toujours pour le dîner.
And I'll always be home in time for dinner.
Ils se débarbouillent avant le dîner.
Upstairs, washing up for dinner.
Écoute... On a fait 3 déjeuners et 4 dîners.
Look, we have had three lunches and four dinner dates.
Je serai rentré pour le dîner.
Yeah, I'll be home for dinner.
Malcolm, ta maman avait un ami spécial, un homme, peut-être, qui aimait l'inviter à dîner, offrir des fleurs?
Malcolm, did your mom have a special friend, a man, maybe, who would like to take her out to dinner, bring her flowers?
Le dîner est presque prêt.
Dinner's almost ready.
Dîner en famille à 18 h 30.
How about the four of us, family dinner, 6 : 30?
Je dois me justifier pour dîner avec ma famille?
I need to have a reason to want to have dinner with my family?
Si tu es rentré à la maison aujourd'hui, c'est pour la même raison que ton père et moi voulons dîner en famille ce soir. On veut reprendre comme avant l'attaque du Capitole.
I think the reason you came home today is the same reason that your dad and I want to have a family dinner tonight, to hold on to who we were before the Capitol blew up.
On dîne à 18 h 30. On verra à ce moment-là.
Dinner, 6 : 30, um... we'll deal with it then.
Le dîner de famille.
Family dinner.
Un dîner en famille.
Family dinner, right?
Un dîner?
Dinner?
Si t'épouses un ingénieur ou un fermier... Vous parlerez de quoi à table?
If you marry a software engineer or a farmer... what will you discuss at dinner?
Je croyais que t'aimais le paneer... T'en mangeais, avant. C'est pour ça que je te demande ce que tu veux manger...
I thought you like paneer... you used to eat it... that's why I keep asking what you want... anyway, dinner is put... come baby, come...
Parmi eux, il y en a 50 que vous inviteriez à dîner. 15 vers qui vous vous tourneriez en cas de besoin... et enfin les 5 personnes qui sont tout pour vous. Votre cercle fermé.
The next cut is the 50 who you would invite home for dinner... then 15 who you turn to in times of need for comfort... and the final cut is of 5 people who are your whole world... your inner circle
C'est la raison pour laquelle tu n'es jamais venu dîner chez moi.
This is why you have never been to my house for dinner.
Tu es libre pour dîner ce soir?
You free for dinner tonight?
En fait, allons dîner juste tous les deux ce soir, d'accord?
Actually, let's do dinner just the two of us tonight, okay?
Après le film, on a dîné.
We finished watching the movie. We made dinner.
Quand un serpent est dans votre cuisine, vous ne l'invitez pas à diner, vous lui coupez la tête.
When a snake's in your kitchen, you don't invite it to dinner, you cut off its head.
Je voulais juste... un dîner.
I just wanted... one dinner.
Je me souviens de ce dîner.
I remember that dinner.
Je suis allé lui parler au buffet, j'ai marmonné un truc passionnant sur les crudités et par miracle, j'ai réussi à lui parler, et puis au final je lui ai demandé si elle voulait diner avec moi.
I approached her at the food table, I mumbled something brilliant about the crudités and somehow I managed to engage her in a conversation, and then finally I asked her if she'd like to have dinner with me.
Et demain soir, on dîne ensemble.
And then tomorrow night, we'll get dinner together.
J'aurais du aller contre les batteurs avec toi ce soir. ne pas aller dîner avec ma maman.
I should be going over the hitters with you tonight, not going to dinner with my mom.
Une longue histoire, mais tu dînes avec moi ce soir.
Why? Long story, but dinner tonight on me.
Tu viens dîner à la maison dimanche?
Coming to the house for dinner on Sunday?
À quoi tu t'attendais quand ma mère t'as invité à manger?
What did you really think about my mom inviting you to dinner?
C'est à l'usine de plats préparés Fitzsimmon qu'ils se terrent.
The Fitzsimmons TV dinner factory is where they're holed up.
Une usine de plats surgelés.
A frozen TV dinner factory.
Nos ennemis les plus haïs vont devenir des plats surgelés humains.
Our most hated foes are about to become a human TV dinner.
Howard m'a dit que tu travaillais tard, je t'ai apporté à manger.
Howard told me you were working late, so I brought dinner.
T'es venue m'apporter à manger ou jubiler?
Did you come here to bring me dinner or to gloat?
Puis un soir que nous prenions le dîner, ma fille Kate, qui avait douze ans à l'époque, dit que le repas... c'était comme être dans un bassin à requins.
Then one night we were having dinner and my daughter Kate, who was twelve at the time, says that that meal... was like being in a shark tank.
Fais-moi voir ce que je vais manger.
All right, let me see what I'm gonna have for dinner.
Moi aussi. Ce soir je prépare à Tyler un dîner romantique dans notre appartement.
So do I. Tonight, I'm making Tyler a romantic dinner in our apartment.
J'espère que Tyler est au courant que "Je te fais à dîner"
I hope Tyler knows "I'm making you dinner"
Le diner est presque prêt!
Dinner's almost ready!
Pour ce que ça vaut, mon meilleur geste est d'appeler la fille encore et encore jusqu'à elle accepte finalement de dîner avec moi...
Well, for what it's worth, my best move is to call the girl over and over again until she finally agrees to have dinner with me... Uh-oh.
Ça, comme, les échanges ou les parades de drague, ou aller dîner avec toi à San Francisco.
This, like, thrust and parry flirty talk, or go to dinner with you in San Francisco.
Je ne t'ai pas proposé de dîner avec moi.
I didn't ask you to dinner.
Allons dîner pour fêter ça.
Let's get you some dinner to celebrate.
Ginny, Evelyn veut que tu viennes dîner ce soir afin de lui expliquer ce que tu as fait de ma réputation.
Ginny, Evelyn wants you to come to dinner tonight so you could explain what you did to my reputation.
Euh, Tom Berenger débarque chez son ex pendant un diner.
Um, Tom Berenger shows up at his ex's during a dinner party.
Pour le dîner, on mange tous les quatre?
About dinner tonight...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]