Translate.vc / французский → английский / Dominique
Dominique перевод на английский
794 параллельный перевод
"Dominique, je me prosterne devant vous."
"And I'll bow down to thee, Dominican!"
Je joue une gamme chromatique, puis une dominique à la septième... et je finis avec un ré dièse suivi d'un do dièse.
I do a chromatic scale, go into a dominic seven... finishing up on a high "D" above high "C."
Pouvez-vous me dire où se trouve l'église Sainte Dominique?
Could you tell me where I'd find Saint Dominic's Church?
- Je cherche l'église Sainte Dominique.
I'm looking for St. Dominic's Church. Why?
A Sainte Dominique, elle va à l'église deux fois par jour.
At St. Dominic's, she's a regular two-a-dayer.
Mon Père, pour Sainte Dominique, continuez la rue et prenez à gauche.
If you're looking for St. Dominic's, Father, it's a block up and then to your left.
- Vous cherchez toujours Ste Dominique?
- Still looking for St. Dominic's.
Je ne peux pas répondre pour vous, mais à Ste Dominique, on a peu de temps pour le golf et autres loisirs.
Of course, I can't answer for you... but at St. Dominic's we've very little time for games of golf and such like.
Tout le monde sait que Ste Dominique va mal.
Everybody knows that St. Dominic's is in a bad way.
Quand j'ai parlé avec l'évêque, nous nous sommes mis d'accord pour que père Fitzgibbon reste comme pasteur, et que j'essaie de redresser Ste Dominique sans le brusquer.
When I had my talk with the Bishop, it was our understanding... that Father Fitzgibbon was to remain here as pastor... and I was to try and straighten out St. Dominic's without hurting his feelings.
Vous devez être le nouvel assistant,... celui qui va remettre Ste Dominique sur pied.
I'll bet you're the new assistant... the one who's going to get St. Dominic's out of all its trouble.
La Knickerbocker Savings and Loan Company n'est pas une oeuvre de charité... comme Sainte Dominique.
The Knickerbocker Savings and Loan Company is not a charitable institution... like St. Dominic's.
- Sainte Dominique se porte garante.
- St. Dominic's will guarantee it.
- Sainte Dominique?
- St. Dominic's?
Ste Dominique est encore plus endettée que Mme Quimp.
Why, St. Dominic's is in worse shape than Mrs. Quimp.
- Sainte Dominique ne le peut pas.
St. Dominic's can't afford it.
Sainte Dominique a besoin d'une chorale et je veux en démarrer une.
St. Dominic's needs a choir, and I want to start one.
après une petite discussion, il m'a félicité... sur mes 45 années à Sainte Dominique.
After a little talk, he congratulated me... on me 45 years at St. Dominic's.
Je veux que le jeune père O'Malley... soit responsable de Sainte Dominique.
"I want you to put young Father O'Malley... " in charge of St. Dominic's. "
Je suis à Sainte Dominique, a une dizaine de pâtés de maison.
I'm over here at St. Dominic's, about 10 blocks from here.
- à Ste Dominique, par le père O'Malley.
St. Dominic's, Father O'Malley.
Venez donc à Sainte Dominique...
Fellas, if you'll come to St. Dominic's...
Vous savez tous ce que je ressens pour Sainte Dominique.
You all know how I feel about St. Dominic's.
J'ai le sentiment que Ste Dominique va se relever.
You know, I've a feeling that St. Dominic's may rise again.
- Ste Dominique.
- St. Dominic's.
N'approchez pas des eaux territoriales, de Ste Lucie ou de la Dominique!
You will go nowhere near the vicinity of territorial waters... Sainte-Lucie, or Dominique.
Mais voyons Dominique, mais toi, mais tu es tout le printemps toi.
Oh, Dominique! Well... you're the full bloom of spring.
Dominique, ce piano...
Dominique, that piano...
Mais ma petite Dominique, tu oublies que je suis moi-même poète.
My little Dominique, you're forgetting that I'm a poet myself.
- Je t'en prie Dominique.
- Please, Dominique.
je t'en prie Dominique, laisse moi tranquille avec tes histoires.
I'm begging you Dominique, keep your ravings to yourself.
Dominique chérie, tu es un ange gardien, mais un ange gardien bien sermonneur.
Dominique, darling, you're a guardian angel, but a rather preachy one!
Puis le comte Dominique.
This is Count Dominic.
Je vais aussi consulter Dominique Francon.
I should consult Dominique Francon, as well.
- Dominique?
- Dominique?
Dominique, je serais prêt à vous donner tout ce que j'ai, à part le Banner.
Dominique, I would give you anything I owned except the Banner.
- Dominique.
- Dominique.
Dominique Francon nous regarde.
There's Dominique Francon looking at us.
Dominique s'en cache mais elle admire vos édifices et les comprend.
Dominique won't admit it, but she admires your buildings. She understands them.
Ils ne me détruiront pas, Dominique.
They won't destroy me, Dominique.
Un temple à la gloire de Dominique Wynand.
A temple to Dominique Wynand.
Dominique, tu es superbe, ce soir.
Dominique, you look very beautiful tonight.
Dominique, qu'y a-t-il?
Dominique, what is it?
Dominique, si je suis condamné, je t'en prie, ne quitte pas Gail.
Dominique, if I'm convicted I want you to remain with Gail.
Tu sais ce que j'aime? Le pouvoir que le Banner me donne.
Dominique, do you see why I love the Banner?
Matisse... saint Dominique par Matisse.
Matisse. Saint Dominic by Matisse.
Dominique me l'a dit.
Dominique told me.
Dominique voudra bien s'occuper d'un autre lit pendant quelques jours.
I'm sure Dominique won't mind turning down another bed for a few days.
On dirait qu'elle nous a devancés.
Well, Dominique seems to have anticipated us.
Dominique, vous avez deux personnes affamées devant vous.
Dominique, you've got two starving people on your hands.
Je prends, Dominique.
I'll get it, Dominique.