Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Door

Door перевод на английский

79,585 параллельный перевод
Wow... En l'espace de quelques minutes on a perdu ses manières?
Wow... from desk to door, somewhere you lost the formalities.
Tu vas fermer la porte.
Close the door!
Et après?
And after closing the door?
Pourquoi c'est ouvert?
Why is the door open?
Je vis de la charité... et d'une petite allocation de mes parents, à condition que je ne remette jamais les pieds chez eux.
I'm living on handouts... and a small allowance from my parents, on the understanding I never darken their door again.
Je veux savoir ce qu'il y a de l'autre coté.
I want to see what's beyond the door.
Que comptez-vous trouver... de l'autre coté?
So what do you expect to find... beyond the door?
Elle aurait du mal à tout mettre sur le dos de la télé.
She'd be hard put to lay that at the door of television.
Fermez-les et fermez la porte à clé.
Close them and lock your door.
Il y a un verrou.
The door locks.
Ne sors pas, n'ouvre la porte à personne à par moi.
Don't go outside, and do not open that door for anyone but me.
La porte est toujours ouverte!
Door's always open!
Attention à la portière.
Door, watch it. Door.
Cette porte de service est l'endroit idéal.
That maintenance door, we'll be out of sight in there.
Je vais chercher le matos, charge-toi de lui.
I'll get the kit from the truck, you get him to the door.
Tu peux atteindre la porte?
Can you make it to the door by yourself?
- Essaie à l'étage au-dessus.
Try the door a level above.
Tu vois cette porte juste là?
You see that door right there?
Ouvre la porte.
Op... Open the door.
La porte n'était pas verrouillée.
The door was unlocked.
- Il est à la porte.
- Oh, he's at the door.
- de la porte claquant sur ma carrière!
- of the door slamming on my career!
Et une fois cette porte fermée c'est pour de bon!
And once that door closes, it closes hard!
Parce qu'il y a des journalistes devant ma porte.
Because there are reporters outside of my door.
Ou bien déposez une paire de bottes d'homme sur le palier.
Another thing you could do is leave a large pair of men's boots outside the front door.
Elle les a semé en quittant le bar par l'arrière.
She ditched them by leaving the bar through a back door.
Va venir à cette porte, et je vais lui fournir des informations qui vont vous placer vous et vos amis dans une boîte en ciment jusqu'au jour de votre procès pour trahison.
Is going to come out that door, and I'm gonna give him information that's gonna put you and your people in a cement box until the time comes for you to stand trial for treason.
[Bips de la porte]
[Door beeping]
[Un seul bip]
[Door beeps once]
[Bruits de pas, la porte s'ouvre]
[Footsteps, door opens]
Je peux ouvrir la porte.
I can open the door.
- Tu peux ouvrir la porte.
- You can open the door.
Je pourrais ouvrir la porte.
I can open the door.
Et si tu manquais d'air avant que tu ne puisses ouvrir la porte?
What if you run out of air before you can get the door open?
Je... Je peux pas ouvrir la porte.
I-I can't open the door.
[Craquement de porte]
[Door creaks]
[On frappe à la porte]
[Knock on door]
Fermez la porte.
Close the door.
[COUPS A LA PORTE]
[Door closes]
[La poste s'ouvre]
[Door opens]
[La porte s'ouvre et se claque]
[Door opens, slams shut]
[La porte s'ouvre]
[Door opens]
Peux-tu lâcher la porte?
Can you let go of the door?
Lâche la porte.
The door. Let go.
Lâche cette porte!
Let go of the friggin'door!
Si cela disparais, si tu passes cette porte sans écouter mes conseils, je ne leur suis plus d'aucune utilité.
If that goes away, if you walk out that door without heeding my advice, I am useless to them.
Parce que c'en est fini si tu n'ouvres pas cette porte tout de suite.
Because it's over if you don't open that stupid door right now.
Tu vas devoir forcer le panneau de leur sas.
You're gonna have to force their air-locked door.
Ouvres notre porte à mon signal.
Open our door on my mark.
- Pourquoi la porte est fermée?
- Why is this door locked?
Il y a une clinique... dans le camp, avec une croix rouge sur la porte.
There's a clinic... across the camp with a red cross on the door.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]