Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Doors

Doors перевод на английский

9,995 параллельный перевод
Depuis que j'ai fait l'IRM, de nouvelles portes se sont ouvertes.
After I passed the CT exam, it's like new doors have been opening.
Portes de sécurité pare-balle, laboratoires où les agents neurotoxiques sont stockés, et un système de ventilation qui peut répandre le gaz tout le long de l'installation, tuant tout le monde piégé dedans.
Bulletproof security doors, labs where the nerve agents are stored, and a ventilation system that could spread gas throughout the facility, killing everyone who's trapped inside.
Toutes les portes sont reliées au système informatique.
All doors are computer-controlled.
A moins qu'on puisse dé-pirater ces portes de sécurité, - on ne rentre pas. - Elle s'effondre.
Unless we can un-hack those security doors, we're not getting in.
Maintenant, vous savez qu'on ne peut pas passer ces portes.
Now, you know that we can't get through those doors.
D'accord, le seul moyen de reprendre le bâtiment et d'ouvrir les portes est de rentrer et de remplacer le câble de serveur qui a été coupé.
All right, the only way to take back the building and open the doors is to get inside and replace the server cable that was cut.
- Toutes les portes sont fermées, et je suppose que ce gars, si c'est notre gars, regarde les caméras de surveillance.
All the doors are locked, and I'm assuming this perp- - if he is our perp- - is watching the surveillance monitors.
Rassemblons nos esprits pour trouver une façon d'entrer dans le bâtiment sans passer devant les caméras de surveillance ou des portes à ouvertures informatisées ou capteurs.
Okay, uh, let's all put our minds toward finding a way into the building without passing surveillance cameras or opening computerized doors or sensors.
Avec les portes qu'il importe du Pérou.
On doors he imports from Peru.
Genre quoi, des portes creuses?
What, like hollow doors?
Et le vaporise sur la porte, comme une bombe de laque.
And spray it on the doors, like a lacquer.
Si vous en avez une, ouvrez vos portes.
If you have a house, open your doors.
Jim semble être parti, mais Julia, elle... et bien, elle est à 2 portes à côté au motel.
Jim seems to have taken off, but Julia, she... well, she's two doors down at the motel.
Maintenant, tout ce que je peux penser c'est comment tu peux dormir dans le même motel que moi, deux étage plus bas, mais avec elle.
Now all I can think about is how you're sleeping in the same motel as me, two doors down, but with her.
Tu dors dans le même motel que moi, 2 étages en dessous, mais avec elle.
You're sleeping in the same motel as me, two doors down, but with her.
Portes limitées, fenêtres sécurisées, caméras en circuit fermé.
Limited doors, secured windows, closed-circuit camera.
[Les portes claquent]
[Doors slamming]
Ils ont désactivé les portes.
They've disabled the doors.
Et je pénètrerai ses murs, ouvrirai ses caisses, et j'y boirai à volonté.
And I will shatter her doors, uncork her casks, and drink my fill.
Oh, si vous allez frapper aux portes à l'école, vous devriez avoir quelqu'un avec vous qui parle la langue locale.
Oh, you're going to be knocking on doors at the school, so you should have someone by your side, who speaks the local language.
Ferme tous les stores et fermez ces portes.
You close all those blinds and lock those doors.
Les gens sont différents une fois chez eux.
People are different behind closed doors.
Il est aussi courant chez les gens importants d'avoir une image en public et une autre derrière les portes closes.
It is also common in great men, they keep one face for the public and another one behind closed doors.
Il est maintenant temps d'ouvrir nos portes à ceux qui ne peuvent nous rendre la pareille.
Now it's time we open our doors to those who can't repay.
Surveillez les portes!
Guard the doors!
Les portes fonctionnent dans les deux sens.
Doors work both ways.
an error occurred
"Blow the doors off their hinges. Let the world into Ash Park."
Herrmann, il y a un autre extincteur près des portes.
Herrmann, there's another extinguisher by the doors.
Ouvrez ces portes.
Open these doors.
Sachez bien que dès que ces porte sont ouvertes, il y a des gens biens, forts, au top de leur jeu prêts de l'autre côté.
We want you all to know that every time those doors crash open, there are good people, strong people, people at the top of their game ready on the other side.
Ouvrez les portes.
Open the doors.
Elle a verrouillé les portières.
She locked the doors.
Assurez-vous que toutes les portes et fenêtres soient fermées.
Make sure all the doors and windows are locked.
Voici ma décision. Je veux que la police autorise M. Rikter à rencontrer ses avocats dans Homan Square. Super.
I want the police to open the Homan Square doors to Mr. Rickter's lawyers now.
J'ai cadenassé les portes.
I chained the doors.
Fermez les portes!
Close the doors!
Barrez les portes.
Seal the doors.
Vous voulez aller voir des barons de la drogue cet après-midi?
You two feel like knocking on the doors of a few drug lords this afternoon?
Quelle odyssée, mon neveu!
Ahh. Open the pod bay doors, baby.
On ne peut pas avoir Mona trembler dans ses bottes alors qu'on a besoin de ces bottes pour enfoncer les portes de Radley.
Spencer, we can't have Mona quaking in her boots when we need that boot to kick the doors down at Radley.
Bon sang, pourquoi ces portes sont toutes verrouillées?
God, why are all these doors locked?
Lee McNair, pantalon noir, haut noir, environ 1,80 m, est sorti par l'arrière d'un fourgon cellulaire dont les portes ont été soufflées par un explosif.
'Lee McNair, dark trousers, dark top, about six foot,'has exited the rear doors of a prison escort van'which were blown out using an explosive.
Tu vois les portes?
You see the doors?
Ils ne sortent pas la nuit et verrouillent leurs portes.
They stay in at nights and they bolt their doors.
Je ne vois vraiment pas qui cela pourrait intéresser, mais puisque cela aura lieu, devrais-je couper un ruban quand vous ouvrirez les portes?
Well, why anyone would come beats me, but, since it is, should I out a ribbon when the doors are flung open?
Les portes ouvriront à 9 h et personne ne sera là si tôt.
The doors will be open from 9. Who'd want to get here for then?
- ( Assis portes de la salle OPEN )
- ( SITTING ROOM DOORS OPEN )
Aucune porte n'a été ouverte sauf celle de la sortie du bar.
No doors were opened except the one on the way out of the bar. She has a nice piece of real estate
Mais à la minute où elle a passé ces portes, à la minute où elle a emménagé. elle est devenue ce que nous sommes tous devenus quand on vit ici, et qu'est-ce que c'est?
But the minute she stepped through these doors, the minute she moved in here, she became what we all become when we live here, and what is that?
La seule raison pour laquelle vous n'êtes pas dehors, à troller sur K Street, à toquer aux portes de chaque entreprise de relations publiques de troisième ordre assez désespérés pour vous engager rapidement, est que vous virer ne fera qu'ajouter de l'essence au scandale.
The only reason you're not out on your ass, trolling K Street, knocking on the doors of every third-rate P.R. firm desperate enough to hire you right now is that firing you would only add fuel to this scandal.
- Pas là.
- The doors are locked.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]