Translate.vc / французский → английский / Dos
Dos перевод на английский
26,998 параллельный перевод
Dans mon dos?
Breathing down my neck.
Je suis moi-même une SAP.
I'm sort of a "DOS" gal myself.
Tu crois que je devrais me raser le dos pour Game Con demain?
Do you think I should shave my back for tomorrow for Game Con?
Mon dos me tue.
My back is killing me.
Ok, donc nous allons agir derrière le dos de Maggie.
Okay, then we're going behind Maggie's back.
Vous avez agis derrière mon dos.
You went behind my back.
Yoyo, ça va ton dos?
Yoyo, is your back okay?
Mon dos m'a empêché de dormir.
Ooh, my back kept me up all night.
Mon oncle qu'est en Inde il m'a appelé... et il a besoin d'argent pour la mariage de mes nièces... et j'ai une plaque toute rouge dans le dos qui me démange. Ça arrête pas de me tomber dessus...
My uncle called from India and he needs money for my niece's wedding, and I got this strange rash on my back - you name it, brother.
Mettez ce dos.
Put that back.
J'ai été trouvée flottant dans une rivière sur le dos d'un cygne doré que j'avais apprivoisé.
I was found floating down a river on the back of a golden swan that I had tamed.
Écoute, Isabelle, nous sommes mariés, Donc, oui, nous parlons dans le dos du monde entier, tous les jours, tout le temps...
Well, Isabelle, we're married, so we're kind of talking behind the whole world's back, like every day, all the time, so...
C'est vraiment un endroit qui fait froid dans le dos!
I can see why you become billionaires here!
Si tu me tournes le dos une deuxième fois je ne te le pardonnerais pas!
I won't forgive you if you betray me again.
Tu peux me gratter le dos?
- All right. - Can you scratch my back?
Je veux sortir avec la fille qui laisse des empreintes de chips au dos de mon costume, utilise le mur pour se gratter le dos et sort par la fenêtre de sa voiture au lieu de se regarer.
I want to date the girl who leaves cheese puff prints on the back of my suit... and uses the wall to scratch your back and climbs out car windows instead of re-parking.
Je voulais y aller et le récupérer moi-même, mais... si on me voyait dans un endroit comme celui-là, je vais avoir mon agent de probation sur le dos.
I'd go in and get it myself, but... if I'm even seen in a place like this, my P.O. will be all over my ass.
Pouvez-vous vous assurer qu'il reste sur le dos?
Can you make sure he stays on his back?
Qu'il reste sur le dos jusqu'à ce que je revienne?
Stays on his back till I get back? Okay.
Celui avec le dos poilu.
The one with the hair on his back.
Et sur son dos?
What's that on her back?
Il semble qu'on ait joué aux chaises musicales quand j'avais le dos tourné.
There seems to be a round of musical chairs while I wasn't looking.
Vous avez attaqué le favori et nous avez mis à dos les électeurs.
You attacked the frontrunner and ended up alienating voters.
Six semaines plus tard, je frappe à la porte du voisin essayer d'obtenir'em dos.
Six weeks later, I'm knocking on the neighbor's door trying to get'em back.
Le numéro de Pablo est au dos.
It's Pablo's number on the back.
Mains dans le dos.
Hands behind your back.
Le travail d'un chirurgien sur un champ de bataille, aveugle, avec un bras dans le dos.
The work of a surgeon in a battlefield setting, blind with one arm tied behind our back.
Partir à la recherche de ton père dans notre dos?
Going behind our backs to find your birth father?
Mais il m'a mit le dos au mur.
But he's got me over a barrel, brain-wise.
♪ Et j'ai réussi à te mettre dos au mur ♪
- Right, but... ♪ I've got your Booty pinned against the wall ♪
Vous allez devoir laisser ici même d'où vous venez dans, dos d'un corbillard.
You're gonna have to leave here the same way you came in, back of a hearse.
Je vais vérifier le dos.
I'm gonna check the back.
- ♪ Gardez le dos bien droit ♪
- ♪ Keep your shoulders straight ♪
J'ai tourné le dos une seconde pour aider l'officier Tate.
Look, I only turned my back for a second to help Officer Tate.
Ils ont trouvé le bracelet électronique de Nick dans le sac à dos d'un touriste.
They found Nick's ankle monitor in some tourist's backpack.
Les mains derrière le dos.
Hands behind your back.
Ça revient à te peindre une cible dans le dos.
That's like painting a target on your back.
J'ai couru à côté d'un gars qui offrait des promenades à dos d'âne pour 50 dollars.
Hey. So, uh, I just jogged past a guy that's offering donkey rides for $ 50.
3 heures pour aller de Long Beach à Atwater et le dos.
3 hours to go from Long Beach to Atwater and back.
Mais un gouverneur qui revient après une défaite a une cible dans le dos.
But a governor who returns home after a loss has a target on his back.
Ce qui indiquait qu'il faisait ça dans le dos de ses parents.
So you could kinda tell that he was hiding it from his parents.
Vous ne pouvez pas me le mettre sur le dos.
You can't pin it on me.
Je crains... que ta soeur soit sur notre dos.
I... I reckon... your sister might be onto us.
- J'ai perdu les filles... la dirlo est sur mon dos...
- Now I've lost the women... the Governor's on my back...
Tu dois l'emmener à cette cabane et sur son dos
You got to get him to that shack and on his back.
Happy, pousse le clou dans le dos
Happy, push the nail into the back.
Hein, le dos de qui?
Uh, the back of what?
Le dos de Sanchez!
The back of Sanchez!
Le dos de Sanchez!
Sanchez's back!
Tu as plusieurs plaintes sur le dos...
Moreover, you also have a criminal record.
Une personne sur son dos.
One in his back.