Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Driven

Driven перевод на английский

3,403 параллельный перевод
Je reviendrai ici lorsque le divorce vous aura jetée à la rue.
I will not return to this house until divorce has driven you into the street.
Et... ambitieuse.
And you're driven.
Tous conduit uniquement par vos propres désirs.
All driven only by your own desires.
On dirait que c'est la première fois que tu conduis.
You act like you've never driven before.
Non, je rigolais. La vraie réponse, c'est que je... Ce qui me motive, c'est le sentiment d'injustice.
The honest answer is that I'm really driven by a sense of injustice.
Vous saviez, et c'est la vérité, que l'appétit sexuel des souris est déclenché par leur odorat?
Did youse know, and this is fact by the way, the sexual behaviour of mice is driven by what they sniff?
Vous avez rendu un homme presque fou.
) You've nearly driven a man out of his mind.
Rendu fou pour que personne ne puisse croire ce que vous diriez.
Driven out of your mind so that no-one would believe a word that you said.
J'ai conduit jusqu'ici au moins 8 fois.
I've driven up and down here eight times.
Et laissez-moi devinez, elle est aussi pure que la neige matinal.
And let me guess, she is as pure as the driven snow.
Je me suis rangé derrière le véhicule conduit par un jeune blanc.
I pulled behind the vehicle driven by a white male.
Ils sont motivés. Reste à battre Coventry pour atteindre les éliminatoires.
They're passionate and driven, but they'll have to ambush... undefeated Coventry on the road in order to make the playoffs.
Il a eu des moments difficiles, mais il voulait vraiment tout surmonter.
He'd been through some rough times but he was driven to rise above it all.
j'aimerais t'avoir dans mon équipe ça l'a rendue dingue.
I like you on my team. Must have driven her nuts.
On est deux à décider, petite merde inefficace.
Listen, this is a producer-driven medium, you ineffectual little shitbird.
Ou de se faire séparer.
Or be driven apart.
Je ne peux pas croire que Klaus ait conduit une vraie Ferrari.
I just can't stand that Klaus has driven a real Ferrari.
- Mais j'ai jamais conduit de camion.
But I've never driven a truck before.
Des sangliers l'ont fait tomber du haut d'une falaise.
- Well, you guessed it. She was driven off a cliff by wild boars.
On en est arrivés là parce que je ne sais pas me contrôler.
Don't know that it's nice that I've driven you to this because I can't control myself.
Tu prends ça comme un devoir.
You're driven by a sense of duty.
David disait que c'était l'histoire qui allait lancer sa carrière, donc je lui ai donné le code, et ce qu'il a entendu... l'a fait renverser par une voiture.
David said that this was the story that could make his career, so I gave him the code, and whatever he heard... Got him driven off the road.
Monsieur, je crois qu'on a une fuite, on a dû heurter quelque chose.
I think we have a leak or something, against something we will have driven.
On l'aurait si on n'avait pas cherché Carlita toute la nuit.
It wouldn't be if we hadn't driven around all night looking for Carlita's.
En direct du Summerwind Lounge, où l'homme d'affaires local, Richard Fitzpatrick, a encore une fois poussé un honnête homme à la dépravation la plus totale.
Reporting live from the Summerwind Lounge, where local businessman Richard Fitzpatrick has once again driven an honest man to the depths of depravity.
C'est un euphémisme de dire qu'ici les gens sont motivés, mais Neil leur faisait honte.
It'd be an understatement to say people here are driven but Neil put them all to shame.
Vous m'y avez amenée?
Have you ever driven me there?
Elle se demandait pourquoi vous aviez tant besoin d'attraper Bodaway.
She wondered why you were so driven to catch Bodaway.
Le Zodiaque était motivé par la notoriété et le contrôle.
The fact is, the Zodiac was driven by a need for notoriety and control.
Il y a des centaines de voitures qui ressemblent à la sienne, qui sont mal conduites par des blondes.
There are thousands of cars out there that look just like that, that are being poorly driven by blonde-haired women.
La Pyramide des besoins de Maslow nous dit que pour que Travis ait accès à sa créativité, il doit d'abord avoir un sentiment d'appartenance, et si sa famille ne lui apportait pas ça, il a pu aller en chercher une de substitution.
You know, Maslow's hierarchy of needs tells us that in order for Travis to access his own creativity, he must first have a sense of belonging, and if his family's not giving him that, he would be driven to seek out a surrogate family, you know?
Ma mère m'aurait conduite elle-même au commissariat.
My mom would have driven me to the station and offered to take the mug shot.
Il a dû venir en voiture.
He had to have driven there.
Il veut se venger.
He's driven by revenge.
Je n'ai jamais conduit de voiture.
I've never driven a car before.
Sa femme a dit qu'il n'était pas habitué aux automatiques, et qu'il ne conduisait pas très bien.
His wife tells us that he'd never driven an automatic before and wasn't a good driver at the best of times.
Honnêtement c'était la personne la plus... concentré et rapide que je n'ai jamais connu...
He was honestly the most... focused and driven person I've ever known.
J'essaie de comprendre si le convoi a changé de route ou pas, ou s'ils ont été conduit dans l'embuscade.
Trying to figure out if the convoy was off course or not, or if it was driven into this ambush...
Tu as déjà commandé là-bas? Non, mais je suis déjà passé devant sur la route du retour chez moi.
No, but I've driven past on my way home.
Ils n'ont jamais été conduits. Jamais.
Never been driven... ever.
On s'est rencontrés en aidant les Achuars chassés de chez eux par les constructeurs.
We- - we met helping out the Achaur people who were being driven out of their homes by the construction.
Il n'a pas pu conduire jusqu'à la plage.
A man in this condition couldn't have driven to the beach.
Ce sentiment... 429 ) } Pourquoi quelqu'un a une telle conduite?
How is anyone that driven?
En train d'accoucher. - Quoi?
She's driven, she's... in labor.
Gentlemecs, ci-git une bête féroce connue pour sucer les cerveaux des humains et des chèvres, chassée de son habitat pendant la construction du centre commercial de Rancho en 1998.
- ♪ You gotta, gotta - ♪ Gotta be fresh Gentledudes, before you lies a fierce beast known to suck the brains out of humans and goats, driven from their habitat during the construction of the Rancho Garden Mall in'98.
C'est la honte et l'humiliation qui m'ont motivées.
Well, I was driven by shame and humiliation.
Combien de fois as-tu dirigé une classe de ballet?
How many times have you driven to ballet class?
Elle est intelligente, sûre d'elle, entraînée.
She's smart, self-assured, driven.
Je n'ai pas conduit en 5 ans.
I haven't driven in five years.
confiant et passionné.
Octavius was brilliant, confident, driven.
Elle est dynamique.
She's driven.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]