Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Drool

Drool перевод на английский

443 параллельный перевод
Et savez-vous combien elle le paie?
She's mad about him! Do you know what she pays an hour just to drool at him?
- Le sénateur pourrait baver.
The senator might drool.
Quand je crois tenir quelque chose, ça devient la même salade farcie de statistiques.
Each time I think I'm on the edge of something good it turns into the same old drool of statistics and protest.
On en bave d'avance.
That's the kind of pastry makes you drool on your bib.
L'abnégation nous répête-t-on est la vertu suprême.
Self-sacrifice, we drool, is the ultimate virtue.
Elle jubilera quand la directrice viendra nous les confisquer.
She'll drool when she sees the Super coming and taking them away from us.
Si je ne te connaissais pas, je le ferais aussi.
If I didn't know you so well I might drool, too.
J " en ai bavé, tu sais.
- So bad I drool, you know.
Les jambes de cette secrétaire plaisent à son patron.
That secretary on the left has a pair of legs for the boss to drool over.
Mais ne bave pas dessus.
- Just don't drool on it.
Et tu crois vraiment à ces conneries?
And you really believe that drool?
On baratine et après, on épouse!
First you drool, then you marry'em.
On ne va pas en prison pour que vous ayez deux semaines à baver dessus.
We're not gonna serve time in prison so you can have 2 weeks to drool over this stuff.
Ils s'agitent là-bas et ça papotte et ça va bave, de vraies punaises, voilà ce qu'ils sont.
They're buzzing down there and gossip and drool over it, like a lot of insects, that's what they are.
Et comme le soleil a commencé á cracher, on s'est dit qu'en partant tôt, on profiterait de la bave matinale.
And since the sun has begun to spit we thought we'd get out early and catch some of the morning drool.
Je voulais lui donner un nom qui corresponde à sa personnalité, mais il ne fait que dormir et baver.
No. I was thinking of watching him and giving him a name that fit something he did, but all he does is sleep and drool.
Toujours à nous ridiculiser, à dire que nous "rembourrons des animaux", à baver sur nous comme si nous faisions des jouets pour enfants!
Always ridiculing us, always using the term " "stuffed animals," as if we make toys for children to drool on!
Et cesse de baver
Now you're starting to drool
Essaye de baver moins sur le bout.
Try not to drool quite so much on the end of it.
Ne pas baver.
You don't drool.
Pour baver devant des femmes dans leur plus simple appareil.
Lots of ladies in the altogether for you to drool over.
Toi, tu baves!
If you want to get picky, you drool!
Les clients bavent partout!
The customers are warping the wood with their drool.
Bave pas devant elle, mon pote.
Don't drool on her, boy.
Encore un peu et il en baverait de désir.
If he were any more overcome with desire, there'd be drool on his chin.
Je ne te demande pas un engagement éternel, mais pendant la cérémonie, évite de saliver.
I may not be asking for 50 years of love, honour and obey, but it would be nice if, during the ceremony, you didn't drool.
Cogner des clous ou baver, c'est trop évident.
I don't nod out or drool, that's too obvious.
Je ne vais pas te laisser saliver dans ton coin.
I'm not gonna just let you sit around and drool.
Niez qu'il fait des bulles en bavant.
Deny the man blows bubbles with his drool.
Miegs et Sline vont adorer.
Miegs and Sline will drool.
Tu salives?
Does it make you drool?
Pire que dans Vendredi 13, 3e partie. Que se passe-t-il? Ne cherche pas à savoir.
um, uh, i'm going to go back to bed... and drool.
Chaque fois qu'on la nourrit, elle bave, vomit ou crache.
I'm sorry, but every time we fed her, she'd drool or dribble or spit up.
Regarde-moi droit dans les yeux et dis-moi que dans ce bureau, tu n'as pas tout craché sur le bébé.
Look me in the eyes and tell me you didn't go into his office and drool a whole bibful about the baby.
Les mains en l'air, de grosses griffes, des crocs énormes avec beaucoup de bave.
Hands up, big claws, big fangs, a lot of drool.
Et vous font saliver et parfois même baver.
To make you smack your lips and start to drool
Essaie de ne pas baver dessus, d'accord?
- Try not to drool on it, ok.
On voit que je bave?
Is the drool apparent?
Attention à la bave.
Watch the drool.
Fais gaffe Veronica, tu baves.
- God, Veronica, drool much?
Je vais aller les lui chercher.
Wait till I tell my friends I made a blind man drool.
Je rêve de rencontrer un homme qui ne bave pas en y pensant.
I have yet to meet a man who doesn't drool at the thought of them.
On est la patrouille des radoteurs.
We're the drool patrol.
Relax. Bois ton thé avant qu'il refroidisse.
Lighten up Billy boy, drink your tea before you drool.
J'imagine les manchettes, j'en bave.
I imagine the headlines, I drool.
- Reste assis et bave sur toi.
- Yeah, sit there and drool over yourself.
Si on ajoutait tous leurs QI, et qu'on multipliait ça par 100, on aurait assez d'intelligence pour lacer une chaussure et encore, c'est même pas sûr.
If you took their combined IQ and multiplied it by a hundred, you might have enough intelligence to tie your shoe, if you didn't drool all over yourself first.
Elle s'extasie pour tout ce qui est britannique, alors- -
Anything British makes her drool like a baby, so she- -
Bref : bavez pas.
In short, don't drool.
- Baver...
Drool
Je sais pas.
Men who drool over me...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]